Читать «Шахнаме. Том 1» онлайн - страница 12

Абулькасим Фирдоуси

ТАХМУPEC

[Царствование длилось тридцать лет]

Достойный был сын у царя — Тахмурес, Кому подчинился злокозненный бес. Когда, опоясан на царство, взошел Наследный властитель на отчий престол — Явились мобеды в державный чертог, 720 И, милости полон, владыка изрек: «Достоин владеть я престолом, дворцом, И палицей царской, и царским венцом. С земли изгоню я насилье и страх, Свой век проведу я в служеньи, в трудах. Отрежу везде Ахриману пути; Под властью моею земле расцвести. Все силы земные, что благо несут, На свет извлеку я, избавлю от пут». Царь новому делу людей стал учить, — 730 Овечье руно остригать и сучить; Учил превращать в одеянье руно, Ткать так, чтоб ковром становилось оно; Учил он, как скот быстроногий пасти, Соломы, травы и овса запасти. Повадки пугливых зверей изучив, Собаку и кошку средь них отличив, Сумел из пустынь приманить их и с гор; Служить человеку — удел их с тех пор. Из мира пернатых, средь лучших пород, 740 Избрал Тахмурес гордых соколов род. Он стал обучать их, усердьем горя; Весь мир удивлялся искусству царя. Он холить велел их и нежно ласкать, Учил он приветливо их окликать. Он кур приручил, петуха; с той поры Чуть свет оглашаются пеньем дворы. Всему, что страну к процветанью ведет, Усердно трудясь, обучал он народ. Он молвил: «Зажгите весельем сердца, 750 Душой благодарной восславьте Творца! Он власть над зверями нам дал обрести. Хвала! Это он указал нам пути». Советника мудрого дал ему рок, Такого, кому ненавистен порок. Прославленный звался Шейдаспом; он жил Для блага, ему неустанно служил. Уста его пищи не ведали днем, А ночью молился он в доме своем. И ближних постам и молитвам ночным 760 Учил он, желанен везде и любим. Он был повелителю светлой звездой, А злобному недругу был он уздой. Владыку он вел по благому пути, Лишь правдой величье хотел обрести. Царь сердце очистил от кривды и зла, И вот благодать на него снизошла. Герой, Ахримана в борьбе полоня, Вскочил на него и погнал, как коня, И после не раз, оседлав сатану, 770 На нем объезжал за страною страну. Увидя, какие вершит он дела, На шаха восстали исчадия зла; Сбежались во множестве, злобой горя, Задумав оставить престол без царя. Узнал Тахмурес, ярым гневом объят, Какие намеренья бесы таят, И палицей тяжкою вооружась, Помчался, напасть на нечистых решась. В бой ринулись, бешеной злобы полны, 780 Свирепые дивы и вслед колдуны. Их вел огнедышащий, яростный бес. Пронзительный вой поднялся до небес; Пыль темная землю и высь облегла, Застлала глаза непроглядная мгла. Властитель вперед устремился, готов Разить беспощадно свирепых врагов. Там — бесы вопящие, пламя и дым; Здесь — воинство с мощным владыкой своим. Недолго тянулся губительный бой 790 Царя Тахмуреса с бесовской ордой. И с третью нечистых расправился он, А прочих увел победитель в полон. И пленники, в путах, влекомы в пыли, Взмолились тогда властелину земли: «Нам жизнь подари, и тебя мы за то Научим тому, что не знает никто». Пощаду владыка дал сонму тому, Чтоб новые тайны открылись ему. Как только избавились дивы от уз, 800 Пришлось им вступить с Тахмуресом в союз. Владыку писать научили они, Зажгли в нем познанья благие огни — Писать, да по-разному — на тридцати Наречьях: фарси, пехлеви и согди, Руми, и тази, и китайскую речь — Все в четкие знаки умел он облечь. Всего тридцать лет он процарствовать смог; Кто б столько свершил за недолгий тот срок? Он умер, но славным потомки горды; 810 Навек сберегли его имя труды. О рок, не расти нас, коль хочешь скосить; А если ты косишь, на что и растить? Сегодня иного возносишь в зенит, А завтра — взнесенный во прахе лежит.