Читать «Шаг к убийству» онлайн - страница 36
Дей Кин
Мысль о рыбе вызвала у Феррона тошноту. Он выпил кофе. Стало немного лучше.
Джоуи положил на сковородку шесть ломтей бекона и разбил четыре яйца, затем вынул из-под банки с томатами лист финансового отчета.
— Док велел передать тебе это, когда придешь завтракать, — повар взглянул на цифры в отчете. — Вначале мы сплоховали, а теперь дела поправились.
/Феррон посмотрел отчет.
— Да, действительно.
— Будем работать сегодня вечером?
— Мы получили лицензию на семь дней.
Яичница с беконом была вкусной, Феррон почувствовал легкие угрызения совести, вспомнив о Марве — одна в старом доме и почти без еды, не считая мешка кукурузной муки, куска протухшего мяса и горсти лежалого кофе. Но потом он подумал: «Ну ее к черту! Я не просил цепляться ко мне». Марва не глупа и не казалась простушкой с невинными глазами. Она не могла не понимать, что постановление суда по этому делу обязательно напечатает местная газета. И в конце концов, если она проголодается, то сможет съездить в город за продуктами. У нее есть дядина машина, есть его «ягуар». Только найдет ли магазин, открытый в воскресенье?
Увидев, что какая-то тень заслонила вход в палатку, он поднял глаза от тарелки. В дверях стоял Хи Тэйер. Джоуи тоже увидел Тэйера и взял со стола кухонный нож с тонким лезвием.
— Положи-ка обратно, — сказал Феррон и обернулся к помощнику шерифа. — Что случилось с вашей сиреной? Вы не включили ее?
Тэйер вошел в палатку и сел на скамейку по другую сторону складного стола.
— Я предупреждал тебя, что заеду сегодня утром.
— Я слушаю.
— Завтра в два часа пополудни у Байнарда. Это городской морг.
— Ты говоришь о судебном дознании?
— Именно так.
Феррон вытер куском хлеба яичный желток на сковородке.
— Я предложил бы тебе чашку кофе, если бы ты не был мне так противен. Никогда не любил шустрых проныр. Ну, ты сказал мне, что надо. Теперь давай — седлай свою лошадь.
Тэйер криво улыбнулся:
— Все еще сердишься за вчерашнее? Но никакой опасности для тебя не было. Я не допустил бы, просто дал ребятам выпустить пар, прежде чем овладеть положением. Все любили старика Миллера.
— После того, как он умер.
— Это случается со многими. — Тэйер закурил сигарету. — Послушай, Феррон, что ты скажешь, если я предложу тебе сделку?
— Какую сделку?
— Ты скажешь правду при дознании. Признаешься, что был с Марвой.
— Как раз этого не было.
— Не пытайся меня обмануть. Лучше скажи, стоит это пятисот долларов?
— Убирайся прочь!
Тэйер положил локти на стол.
— Послушай! Я говорил р окружным следователем, и мы согласились: ты сделал все непредумышленно. Верим, что ты впервые встретил Марву на станционной платформе, когда этот забулдыга Келси пытался ее купить.
— Пытался изнасиловать.
— Разве Келси не предлагал ей заплатить? Он говорит, что предлагал.
Феррон подумал.
— Кажется, действительно предлагал деньги. Это меня тоже возмутило.
— Крнечно, ты же не знал прошлого Марвы, и чего нам церемониться с этой дорогой шлюхой? Вот какое дело мы тебе предлагаем. Может, ты говоришь правду. Может, ты не убивал старика. Его было нетрудно убить. Любая женщина могла пристукнуть его такой тростью. Скажи, что Марва угробила старика ради денег, затем отдалась тебе, чтобы ты молчал. Так ты становишься свидетелем обвинения. Мы выдвигаем против тебя обвинение в соучастии и отпускаем тебя с отсрочкой приговора.