Читать «Черная Индия (без указания переводчика)» онлайн - страница 41

Жюль Габриэль Верн

Въ тотъ моментъ, какъ Гарри поднималъ свою лампу, которую онъ опустилъ было на нѣсколько мгновеній, воздухъ вдругъ сильно заколебался, какъ будто бы по нему только что пролетѣли чьи-то невидимыя крылья. Лампа выскользнула изъ рукъ Гарри, упала на скалистый полъ галлереи и разбилась.

Джемсъ Старръ и его товарищи внезапно очутились въ абсолютной темнотѣ. Ихъ лампа, масло изъ которой вытекло, не могла имъ болѣе служить.

— Ну, Гарри, — вскричалъ Симонъ Фордъ, — ты, должно-быть, хочешь, чтобы мы, возвращаясь въ коттеджъ, сломали себѣ шею?

Гарри ничего не отвѣчалъ. Онъ думалъ, не долженъ ли онъ и этотъ случай съ лампой приписать вмѣшательству таинственнаго незнакомца. Значитъ, въ этомъ подземельѣ у нихъ былъ врагъ, непонятная вражда котораго могла впослѣдствіи создать для нихъ серьезныя затрудненія? Значитъ, чьи-то интересы требовали того, чтобы новыя залежи угля не эксплуатировались? Конечно, это предположеніе казалось нелѣпымъ, но факты говорили сами за себя, и, по мѣрѣ того, какъ число ихъ увеличивалось, простыя предположенія переходили въ убѣжденія. Но что бы тамъ ни было, а сейчасъ положеніе изслѣдователей было далеко не изъ пріятныхъ. Посреди глубокаго мрака имъ предстояло пройти еще около 5-ти миль до копи Дошаръ, а потомъ по копи Дошаръ нужно было итти никакъ не менѣе часу до коттеджа.

— Идемте же впередъ! — сказалъ Симонъ Фордъ. — Не слѣдуетъ терять ни минуты. Пойдемте ощупью, какъ слѣпые. Заблудиться невозможно. Тоннели не собьютъ насъ съ пути, и, идя все время по главной галлереѣ, мы придемъ прямо къ тому отверстію, чрезъ которое вошли. Потомъ намъ придется итти по старой копи. Мы ее хорошо знаемъ, и не первый разъ намъ съ Гарри придется итти тамъ въ темнотѣ. Къ тому же мы найдемъ тамъ наши лампы, которыя мы тамъ оставили. Итакъ, въ дорогу! Гарри, ты или впереди! Мистеръ Джемсъ, вы слѣдуйте за нимъ! Мэджъ, ты пойдешь третьею, а я — послѣднимъ. Особенно намъ нужно стараться не отставать другъ отъ друга!

Ничего другого не оставалось дѣлать, и рѣшено было послѣдовать совѣту стараго углекопа. Идя ощупью, трудно было сбиться съ дороги. Слѣдовало только замѣнить глаза руками и довѣриться тому инстинкту, который у Симона Форда и его сына былъ какъ бы второю натурой. Итакъ, Джемсъ Старръ и его товарищи двинулись впередъ въ указанномъ порядкѣ. Они не говорили ни слова, и каждый думалъ про себя свою думу. Было очевидно, что они имѣли какого-то врага, но кто онъ былъ и какъ можно было защищаться отъ его нападеній, всегда столь таинственныхъ? Эти тревожныя мысли пробѣгали въ умѣ каждаго изъ нихъ. Однако, сейчасъ не время было приходить въ отчаяніе.

Разставивъ руки, Гарри подвигался впередъ увѣреннымъ шагомъ. Онъ то и дѣло переходилъ отъ одной стѣны галлереи къ другой и ощупывалъ ихъ. Когда его руки встрѣчали пустое пространство, онъ понималъ, что тутъ тоннель и что туда нельзя итти. Такимъ образомъ, ему удавалось все время держаться правильнаго пути.