Читать «Человек в шляпе и призраки прошлого» онлайн - страница 51

Ярослав Анатольевич Бабкин

- Давай сумку…

Вик протянул мне мешок с добытыми из сейфа документами. Я закинул его за спину.

- Дай руку… - сказал Вик.

Я посмотрел на него сверху вниз.

Он вздохнул, и опустил поднятую было ладонь.

- Я так, понимаю, - грустно сказал Вик, - сейчас настало самое время для того, чтобы поговорить об истинных причинах моего интереса к твоей пассии?

Я присел на колено.

- Кто же из нас должен подать другому руку первым? – и я втащил его наверх.

- Спасибо, Танкред… я этого не забуду.

Когда мы окольными путями добрались до отеля, зарево распространилось уже на полнеба и казалось, что весь Моулмейн гудит пожарными сиренами.

- Нам повезло, что сегодня нет дождя, - сказал Вик, когда мы поднимались по чёрной лестнице, - из-за всей этой суматохи никому до нас нет дела.

Мы ввалились в номер и сразу же наткнулись на бледную Линду.

- Где вы были? Что случилось?

- Небольшие осложнения, - развёл руками Вик, - пришлось задержаться…

- Задержаться?! – голос девушки задрожал.

- Улицы забиты пожарными и полицией, - оправдательно сказал я, - нам пришлось пару часов отсидеться…

- Вы… вы… склады взрываются, никто ничего не знает, говорят о перестрелке, нападении, радио сообщало, что кого-то убили… а вы шляетесь невесть где… я решила, что вас… что вы…

Линда вдруг рухнула в кресло и заревела.

Утреннее солнце пробивалось сквозь жалюзи, расчерчивая тиковый стол под зебру. С той стороны окна всё ещё тянуло гарью.

- Большая часть бумаг – накладные и прочая финансовая документация, будь у нас побольше времени и толковый бухгалтер в команде, может что-то мы бы оттуда и выудили…

Я оттолкнул стопку документов, несколько бумаг, кружась, спланировали на пол.

- Неужели всё это совершенно бесполезно? - вздохнула Линда.

- Единственное, что мне показалось заслуживающим внимания даже на первый взгляд – указания на перевозку каких-то грузов на острова Тобелан. Архипелаг упоминается в трёх или четырёх накладных. Есть ещё черновик запроса на суматранскую таможню насчёт вывоза каких-то приматов и организации ветеринарно-санитарной экспертизы по этому поводу. А в основном – счета и ордера. Боюсь, что это всё, на что мы пока можем рассчитывать.

- А это что за бумаги? – Вик показал на несколько стопочек меньшего размера.

- Это, - я ткнул в первую, - некая переписка. Прочитать я её не могу.

Линда покрутила один из листков перед глазами.

- На каком это языке?

- На ирландском…

- Ты можешь хоть что-то разобрать? – спросил Вик, - я слышал ты спец по языкам…

- Не по всем. Увы, ирландский не мой профиль.

- Мы можем отыскать переводчика?

- Здесь? Ты шутишь?

- Проклятье, - Вик нервно прошёлся из угла в угол.

- А это? – поинтересовалась Линда.

- Это самое интересное. Это карта того самого архипелага и письмо Геллинга.

- И что пишет наш профессор? – Вик перестал ходить как маятник, и остановился, заложив руки в карманы брюк.

Я зачитал:

Мною исследованы все известные экземпляры сочинения Гонсалу о его путешествии. Как я и предполагал, исходя из дневников Герберта, в отсутствовавшем фрагменте упоминалось лишь о посещении Гонсалу архипелага Тобелан, но не было никакой подробной информации о так волновавшем нас предмете.

Пигмеи в тексте не упоминаются, автор сообщает лишь о захваченных рабах, не уточняя их количества и характера.

Полагаю, на этом моё расследование можно счесть законченным и я могу покинуть Европу и приступить к необходимым исследованиям…