Читать «Часовой механизм» онлайн - страница 86

Виолетта Стим

— Нет нужды просить вас отвечать честно? — криво ухмыльнулся Марлоу.

Бросив на него короткий взгляд, Абигейл вздохнула и посмотрела на Ланфорда.

— Он прислал мне короткое письмо. Оно было напечатано на машинке, — сказала она. — Демиан сказал, что ему требуется моя помощь…

— Где и когда вы должны были встретиться? — спросил месье Броуди. Такое выражение его лица Эбби видела лишь раз — в поезде, когда он сообщил, что раскрыл ее настоящую личность. Тогда она испугалось его взгляда. Страшно ей было и теперь.

— Там не было указано место, месье. Сказано лишь, что в центре, — пролепетала Абигейл, опуская глаза.

— Центральных районов у нас несколько, — скривился Марлоу. — Это Свифт-Гарден, и Гоббс-Корт, Брайпорт, трущобы Гримсби… А еще Хог-Террас, который хоть и находится на возвышении, но тоже частично относится к центру.

— Я не знаю, какой район имелся в виду, месье.

— И где же теперь это письмо? — уточнил Ланфорд, прищуриваясь, как хищник, почуявший добычу.

— Я порвала его и бросила в огонь, чтобы отец не узнал, — сказала Эбби. Она ощущала тяжесть медальона, висящего на шее под платьем. Там, под часовым механизмом лежало скомканная записка, спешно спрятанная перед выходом из поезда. О тайном содержимом медальона не знал никто, даже Салли. Ведь для того, чтобы его открыть, нужно было повернуть четыре крошечных колесика в определенной последовательности. Для всех это была лишь обычная безделушка.

«Найди меня в столице, в старом центре», — писал Демиан. Сердце подсказывало, что стоит произнести эти слова вслух — и быть беде. Она не могла позволить людям Вестона найти брата, пока не знала, какую судьбу они ему уготовили.

— Значит, информации у нас по-прежнему нет… — проговорил Марлоу.

— Месье, быть может, если вы объясните мне, в чем вина моего брата, я смогу вам помочь? — спросила Абигейл.

Ланфорд вздохнул и выдвинул верхний ящик стола. Эбби подумала, что он хочет показать ей какие-то документы, но покровитель лишь достал очередную сигару. Откусив кончик с помощью механической гильотины, он чиркнул спичкой и подпалил ее.

— Когда-то давно совет ученых всех мастей придумывал избавление от этой напасти, — начал он.

— От холода? — уточнила Абигейл.

— От холода и от смога, — кивнул месье Броуди, выдыхая дым. — Их решение было слишком сложным и дорогостоящим. Оно многим пришлось не по вкусу. Совет пришлось распустить. Теперь же наши технологии позволяют воплотить этот проект в жизнь.

— Проект «Сент-Эрис», — догадалась Эбби, нервно ерзая на стуле.

— Да, так его назвали. Результатом их труда стало изобретение, которое может нас спасти. Вот только, — Ланфорд впился в нее колючим взглядом, — ваш брат похитил важные данные о нем. Это произошло в тот же день, когда мы их обнаружили. Их не успели скопировать и сохранить. Теперь остается лишь догадываться…

— Разве вы не можете найти ученых, работавших над проектом?

— Работа была сверхсекретной, как вы могли догадаться, мадемуазель. А закрытие проекта пришлось на смутное время. Восстание рабочих под тайным предводительством Александра тогда спутало карты многим. Ученые разбежались, опасаясь за свою жизнь. Кто-то из них прячется до сих пор, кто-то уже умер. — Ланфорд печально покачал головой.