Читать «Час льва» онлайн - страница 6
Шериз Синклер
— Я говорил им, что укус не сработает. — Его голос нес в себе гнев и чувство вины, юноша прошептал, — Я неоднократно пытался сказать им. — Он старался не смотреть на мертвую женщину. — Мы рождаемся даонаинами.
Дыхание девушки пришло в норму:
— Это такое облегчение.
— Да, готов поспорить.
Вики снова дернула веревки, и зашипела, когда ободрала кожу на запястьях.
— Слушай, человек-кот или как ты там себя называешь, можешь развязать меня без… эм…
В его светло-зеленых глазах появились проблески юмора:
— Без… съесть тебя на ужин? Не проблема. — Он попытался встать, но ему не удалось, дыхание было тяжелым, словно он только что пробежал милю. Он выглядел еще бледнее, если это вообще было возможно, поэтому подозвал Вики жестом к себе. — Я теряю контроль только под воздействием наркотиков. Или от внезапной боли.
Согнувшись, Вики пересекла клетку, с каждым шагом ее колено ныло все больше.
— Или когда напуган.
Девушка замерла в нескольких футах от юноши:
— Ты превращаешься в пуму, когда боишься? — Ее голос звучал выше, чем обычно, что в итоге стало просто унизительно. Она прочистила горло. — Ага, но ты же не боишься меня, верно? И в эту самую минуту тебе не очень страшно… правда?
Он фыркнул:
— Я был в ужасе, с тех пор как они поймали меня месяц назад.
Вики не двигалась. Кошки не могут видеть тебя, если ты не двигаешься — где-то она такое слышала. Но, вероятно, нахождение в радиусе двух метров может нарушить этот эффект.
Юноша вздохнул, почти смеясь:
— Иди сюда. Я не буду трансформ… э…, превращаться в кота, если они не вернутся. Честное-пречестное.
Фраза, произнесенная так по-детски, повлияла на ее эмоции; на самом деле, на вид ему было лет семнадцать или около того. Просто ребенок. В придачу очень больной ребенок. Там, где не было синяков, порезов или ожогов, кожа имела нездоровый, желтоватый оттенок. Неудивительно, что Вик удалось отскочить от него, даже несмотря на то, что она была связана.
Но даже при всем этом девушке потребовалось набраться смелости и повернуться к нему спиной для того, чтобы он мог заняться веревками.
Несколько очень долгих минут спустя она была свободна. Вики сосредоточилась на своих руках, стараясь не кричать, когда начала циркулировать кровь. Казалось, что она погрузила свои руки в бочку с битым стеклом. «Дерьмо, дерьмо, дерьмо». Девушка втянула воздух, тяжело дыша от боли, пока то разжимала, то сжимала пальцы.
— То, что ты развязана, не поможет, — сказал мальчик. — Мы все еще взаперти.
— Ненадолго, приятель, — пробормотала она. — Кстати, как тебя зовут?
— Лахлан. А ты слишком самоуверенная и много ругаешься матом.
— Я планирую прекратить. — Она поморщилась от его недоверчивого взгляда. — Серьезно. — А придуркам, схватившим ее, не поздоровится за то, что испортили эти чертовски благие намерения.
— Дедушка говорит, что люди матерятся только потому, что у них ограниченный словарный запас.
— В любых трудных, экстремальных, отчаянных обстоятельствах смачное ругательство дает такое облегчение, какое недоступно даже молящемуся, — рассеянно сказала она.