Читать «Час льва» онлайн - страница 41

Шериз Синклер

«Бен?» Недавно уволенный со стройки оборотень наслаждался своим пребыванием в животном обличье.

— Может быть, напугать их так, чтобы они сбежали из своего лагеря?

На лице Алека появилось невинное выражение, которое его друзья давно начали воспринимать с подозрением.

— Каждый охотник знает, насколько могут быть опасны медведи, особенно те, которые научились копаться в мусоре. Могу предположить, что каждый медведь считает, будто любой контейнер заполнен вкусностями.

Калум нашел взглядом большой контейнер, несомненно, полный еды, а также пакеты и коробки, разбросанные по земле. Мужчина потер щеку, ощущая колючесть щетины. Ночь затянулась.

Силой козантира Калум снова просканировал территорию. Бен был близко.

— У тебя коварная душа, братец.

* * *

Недалеко от лагеря, зарычала пума.

Стоя в тени, Алек наблюдал за мужчиной с оружием в руках, который от испуга ударился головой о дерево, около которого сидел.

Когда кусты вокруг лагеря зашелестели, Алек усмехнулся. Калум должен был тереться о каждую ветку в округе. Громкое рычание послышалось уже намного ближе.

Часовой вскочил на ноги. Второй мужчина резко выбрался из своего спального мешка и схватил пистолет с транквилизаторами. Вдвоем они покинули лагерь быстро и тихо.

Десять минут спустя, Бен бесчинствовал в пустом лагере. Большой медведь наслаждался, вскрывая коробки и контейнеры, оставляя за собой кучу мусора. Словом, вел себя точно так же, как и нормальный голодный медведь.

Лучшее Бен припас напоследок — метровый ящик со льдом. Медведь вскрыл когтями холодильник, царапая твердую пластмассу. Послышалось причмокивание, а затем Бен распрямил свою мощную спину. Половина палок колбасы, типа салями, торчали из его пасти как сигары.

Голоса приближались, и Алек напрягся. Охотники возвращались, громко ругаясь. Калуму удалось увести их довольно далеко прежде, чем потерять их.

— Эй! Эй, черт возьми! — первый мужчина вступил на поляну, с уверенностью держа в руках пистолет тридцать шестого калибра, будто знал, как им пользоваться. — Кто-то разгромил наш лагерь!

«Уходи оттуда, Бен».

С диким ревом, Бен поднялся во весь свой рост, что заставило охотников «застыть» на месте, на достаточное время для того, чтобы между ним и мужчинами обрушился камнепад. Выстрелы эхом раздались в горах. Пули, рикошетом отскочившие от камней, вспыхнули искрами.

Без разговоров, один мужчина двинулся вперед, чтобы проверить след Бена, а другой — закинул винтовку обратно на плечо.

Действия и выражение лиц этих людей стянули в тугой узел внутренности наблюдавшего за ними Алека. Быстрота реакций и сигналы руками, которые они использовали, указывали на военный опыт. «А Лахлана пытали». Угроза для даонаинов могла быть серьезнее, чем кто-либо себе представлял.

Глава 6

Виктория насквозь промокла под дождем, пока добежала от стоянки до «Дикой Охоты». Капли холодной воды стекали по шее и девушка, обернувшись, хмуро посмотрела на ливень. За последние две недели холодная мокрая осень окончательно вступила в свои права. Желание оказаться в пустыне выглядело все заманчивее и заманчивее. «И плевать на гранаты и самодельные взрывные устройства у пары местных ребят».