Читать «Час льва» онлайн - страница 198

Шериз Синклер

На этой улице не было установлено ни одной камеры. Видаль четко изложил свои требования режиссеру.

Свэйн прислушался, и через секунду из темноты появилась девочка. Она бежала в его сторону, пытаясь выглядеть испуганной, не очень правдоподобно. Это изменится. Еще несколько шагов, а затем… она остановилась и принюхалась, оглядываясь.

Какого черта? Без разницы.

Она была достаточно близко. Мужчина прицелился и услышал рычание. Прежде чем он успел повернуться, челюсти сомкнулись на его руке. Его кожа разорвалась, пальцы сломались с легкими щелкающими звуками. Он закричал и ударил животное. Еще одна чудовищная огромная собака прыгнула на него.

Свэйн тяжело приземлился на спину. Когда он попытался подняться, зубы щелкнули рядом с шеей. Он застыл, едва дыша. Слюна капнула на его лицо, когда клыки собаки застыли в паре сантиметров от его горла.

Это не собаки. Волки. Оборотни. Монстры были не только пумами. Мочевой пузырь Свэйна не выдержал напряжения.

Девочка стояла на тротуаре и наблюдала за ним, а затем посмотрела в сторону.

Слишком напуганный, чтобы двигаться, Свэйн скосил глаза в этом направлении. Двое мужчин направлялись в их сторону. Коп и отец девочки.

Блять.

* * *

Вик не замедлила шаг, но ее сердце застучало, словно пулемет.

Уэллс! Здесь, в ее городе.

Трепет от встречи с ним длился целую секунду, прежде чем перерос в беспокойство. И страх. Собравшись с мыслями, она расправила плечи и последовала за ним в закусочную Энджи.

Я могу сделать это.

Ужин закончился, и только двое мужчин в комбинезонах и рабочих ботинках заняли табуреты у стойки. Уэллс занял столик в углу, и жестом предложил Виктории присоединиться к нему. Ее шаги по старому деревянному полу звучали, как барабанная дробь, когда она вошла в комнату.

— Вики, дорогая! — хозяйка заведения, Энджи О’Нил, вышла из-за длинной стойки, протянув руки в приветствии. — У меня не было возможности сказать тебе, как мы рады за тебя и твоих мужчин. Ты хорошая партия для них и для маленькой Джейми.

О, сейчас не время для этого разговора.

Вик заставила себя улыбнуться и позволила женщине сжать ее руки:

— Спасибо, Энджи. Это мило с вашей стороны.

— Что я могу предложить тебе? Блюдо вечера — мясной рулет и картофельное пюре.

— Просто кофе, спасибо. Я встречаюсь с другом, — добавила Вик, кивая в сторону Уэллса.

Мужчина встал, когда девушка подошла к столу, вежливо выдвигая ей стул. Одетый в джинсы, футболку и темно-коричневый вельветовый пиджак, Уэллс пытался соответствовать обстановке. Они молчали, ожидая, пока Энджи поставит на стол две чашки с кофейником и вернется к своей стойке.

Лицо бесстрастное — мужчина изучал ее ясными голубыми глазами, затем кивнул: — Хорошо выглядишь, сержант. Это здорово, правда.

— Спасибо, сэр.

— Я был в этом районе и решил взглянуть, как у тебя дела. Ты адаптировалась к гражданской жизни?

В этом районе? Совершенно случайно. Вик выдавила улыбку: — Мне кажется, да. В некотором смысле это было сложнее, чем я думала.

Здесь что-то не так. Выражение лица и язык тела мужчины не давали информации, словно были выключены.