Албанцы полудикие суровы,Но к доблести им славный путь знаком:Они труды войны нести готовы;Когда ж они бежали пред врагом?Их жизнь скромна; они не лицемерны;Надежна дружба их, опасна месть;Их подвиги и удаль беспримерны,Когда с вождем любимым, долгу верны,Торопятся они с врагами счеты свесть.
LXVI.
В дворце Али, где к бою все готово,Гарольд увидел их; судьбой гоним,Впоследствии он их увидел снова,Когда случайно в плен попался к ним.От злых людей, в беде, не жди защиты.Ему же горец дал приют и кров,Гостеприимства чтя закон забытый;Порой не так гостеприимны бритты, —Как редко нам ответ дают на сердца зов!
LXVII.
Случилось раз, что Чайльд-Гарольда судноК скалам Сулийским буря принесла;Бороться с морем было безрассудно,Но и в стране, где царствовала мгла,Быть может, смерть матросам угрожала.Страшил их край коварных дикарей;Все ж судно, наконец, к брегам пристало,Где горцы иностранцев любят мало,Встречая, как врагов, непрошенных гостей.
LXVIII.
И что ж? Их горцы встретили, как братья;Чрез скалы и ущелья провели;Зажгли огонь; их высушили платья;Чтоб их согреть, вина им поднеслиИ скромный приготовили им ужин;Но, не скупяся, всякий дал, что мог;Так поступает тот, кто с правдой дружен.Такой пример для эгоистов нужен:Краснеть заставит их тот нравственный урок.
LXIX.
Гарольд узнал, бросая эти горы,Где встретил он и ласку, и привет,Что по ущельям грабят мародерыИ путникам сулят не мало бед.Проводников лихих, готовых к бою,Он нанял и направился вперед…Оставив лес дремучий за собою,Простился с ними он, пленен красоюДолин Эттолии, где Ахелой течет.
LXX.
Пред ним залив, где дремлющие волныЛюбовно отражают блеск небес;Залив молчит; таинственности полный,Глядится в нем вблизи растущий лес.Едва скользя по волнам, ветер дышитТой негою, которой Юг богат,И в полумгле деревья чуть колышет.Здесь Чайльд-Гарольд слова привета слышит:Любуясь ночью той, волненьем он объят.
LXXI.
На берегу веселою ватагойСидели паликары. Вкруг огниБросали свет. Вина пурпурной влагой,Окончив ужин, тешились они.До полночи, под ярким неба сводом,Их пляска началась. Мечи сложив,Они сомкнулись в круг и полным ходомПошли плясать; сливаясь с хороводом,Их песни раздался воинственный мотив.
LXXII.
Гарольда не смущали эти нравы;Невдалеке от горцев находясь,Следил он за невинною забавой,Что поражала грубостью подчас.Движенья паликаров были дики;До плеч спадали волны их кудрей;Их взгляды были ярки, смуглы лики,И походили более на крики,Чем на мелодии, напевы дикарей.
1.
Гремят барабаны, сраженья суля,Надеждою дух храбрецов веселя.Услыша призыв, иллириец идет,Химарец и мрачный лицом сулиот.
2.
Он в белом хитоне и бурке своей.Кто в схватке с врагом сулиота храбрей?Он волку и коршуну стадо даритИ в дол, как поток со стремнины, бежит.
3.
Тот горец, что мстит за обиды друзьям,Дарует ли жизнь побежденным врагам?Пощады не будет; нам месть дорога;Нет цели отрадней, чем сердце врага.
4.
Пещеру покинув, с охотой простясь,Герой македонец нагрянет как раз.Он в шарфе багряном, что станет алейОт крови, которой прольется ручей.