Читать «Цветок орхидеи» онлайн - страница 16

Джеймс Хедли Чейз

– Так себе, – проворчал Рой, еще раз обернулся и посмотрел в заднее окно фургона.

– Что ж, приятно видеть тебя снова после долгих лет, – продолжил Стив, сам не понимая, говорит ли он это искренне или нет. – Почему ты столь неожиданно решил приехать ко мне?

Если Рой что-то скрывал – а Стив почти не сомневался в этом, – то сейчас можно было ожидать от него откровенности.

Однако Рой уклонился от прямого ответа.

– Я подумал, что небольшая перемена места пойдет мне на пользу, – ответил он, поерзав на сиденье. – К тому же летом в Нью-Йорке слишком жарко. – Рой угрюмо смотрел на огромные скалистые вершины, тянувшиеся до горизонта. Куда бы он ни устремил взор, за одними горами поднимались другие, некоторые из них были зубчаты и остры, другие округлы, трещины в скалах заполнял снег, ослепительно блестевший в лучах солнца. – Здесь чертовски тоскливо, правда? – продолжил Рой, невольно оказавшись под впечатлением того, что увидел.

– Здесь великолепно, – ответил Стив. – После Нью-Йорка тебе покажется тихо. Мой дом расположен в двадцати милях от ближайшего жилища, и мне повезет, если за месяц сюда заглянет хотя бы один гость. В этих местах ты не услышишь ничего, кроме ветра, который гуляет среди листвы.

– Мне это подходит, – ответил Рой. – Я намерен отдохнуть. – Он снова обернулся и посмотрел в заднее окно. Длинная пустынная дорога, извивавшаяся позади них точно серая лента, похоже, успокоила его. – Да, это место то, что надо. – Рой немного подумал, затем продолжил: – Но мне бы не хотелось остаться здесь навсегда. Как ты можешь жить в полном одиночестве? Разве тебе не хочется перемены?

– Меня это место устраивает, – ответил Стив. – Конечно, здесь иногда бывает тоскливо, но у меня хватает работы. Мне надо присматривать за доброй сотней лисиц, к тому же я здесь сам себе хозяин.

Рой пристально и с любопытством взглянул на него.

– А как здесь с женщинами? – спросил он.

Лицо Стива напряглось.

– Я обхожусь без них, – ответил он, смотря вперед. Он знал, как Рой относится к женщинам. Его брат был волокитой. Даже когда они были еще детьми, он сходил с ума от девочек. Стив чувствовал, что брат начнет смеяться над ним.

– Ты всегда был беспомощным ухажером и не пользовался успехом у прекрасного пола, – рассмеялся Рой, сдвинув шляпу на затылок. – Ты хочешь сказать, что живешь здесь год за годом, не видя ни одной женщины?

– Кстати, я здесь всего год, и женщины меня не интересуют, – резко ответил Стив. – Мне нравится простая жизнь.

Рой что-то пробормотал.

– Жаль, надо было прихватить с собой какую-нибудь девицу. Я-то думал, что у тебя их тут хоть отбавляй. Как ты выходишь из положения – пользуешься дыркой от сучка?

Впереди дорога разветвлялась.

– Мы сворачиваем направо, – сказал Стив, меняя тему разговора. – Левая дорога ведет к Оуквиллу, надо лишь перевалить через гору и спуститься в долину. На той дороге оживленное движение. Все грузовики, едущие из Калифорнии, предпочитают дорогу в Оуквилл. По этому пути мы поднимемся в горы.

– Похоже, там разбился грузовик, – вдруг перебил его Рой и показал рукой.