Читать «Хранители магии» онлайн - страница 50

Кэролайн Стивермер

Лэмберт, привыкший к резкой реакции Фелла на все, что заставляет его прерывать занятия, с интересом наблюдал за тем, как Бриджуотер отреагирует на невежливость собеседника. Секундная чопорность исчезла, сменившись безупречной любезностью.

— В мои намерения это не входило, — мягко сказал Бриджуотер.

— Конечно, — согласился Фелл. — Вам ни к чему. На это у нас существует пресса. Предоставьте эти вещи тем, кто в них поднаторел.

Мягкость Бриджуотера стала еще заметнее.

— Вы сегодня склонны язвить. Может быть, хорошая трапеза поможет вам смягчиться.

Они сделали заказ, и вскоре им начали подавать блюда. Бриджуотер продолжал приятный разговор, пока трапеза не приблизилась к концу. Когда они с Феллом принялись за кофе под тоскливым взглядом Лэмберта, Бриджуотер обратился к Феллу:

— Надеюсь, вы серьезно обдумали мое предложение. Моя библиотека по-прежнему в вашем распоряжении. Вы можете приходить, когда пожелаете, и оставаться там столько, сколько вам потребуется.

— Вы просто воплощенное гостеприимство, — сказал Фелл, чье настроение явно улучшила превосходная трапеза. — Благодарю вас, но вынужден отказаться. Пусть в Гласкасле многое отвлекает внимание, лучше всего мне работается все-таки там.

— Приглашение остается в силе. Если вы передумаете, просто дайте мне знать. — Бриджуотер повернулся к Лэмберту: — Моя миссия провалилась. Если вам удастся уговорить вашего друга принять приглашение погостить у меня, я буду у вас в долгу. Джентльмены, благодарю вас за то, что уделили мне время.

Когда Лэмберт с Феллом вышли из ресторана, Лэмберт изумился:

— Да, вы у нас человек долга, не так ли? И работается вам лучше всего в Гласкасле. Тогда почему вы улизнули в Лондон, никому не сказав ни слова?

— А я так сделал, да? Правда? — Секунду казалось, что с губ Фелла готовы сорваться слова извинения. — Нет, погодите! Я должен был оставить записку, иначе вы не знали бы, что я здесь.

— Не оставили.

Лэмберт рассказал ему о газетной колонке.

— С чего это вы решили читать такую чушь? У вас слишком много свободного времени. Не поговорить ли мне с Войси насчет того, чтобы ускорить испытания?

При этой мысли у Фелла заблестели глаза.

— Если вы считаете газету чушью, то зачем ее выписываете? Очень удачно, что я ее прочел. Я уже готов был заявить о вашем исчезновении.

Фелл поднял брови.

— Вы правы. Это было удачно. Если бы вы заявили о моем исчезновении, то оказались бы в очень неловком положении. А вы не любите оказываться в неловком положении. Я это заметил.

— Этого никто не любит. А что вас все-таки привело сюда?

— Я приехал, чтобы послушать доклад Бриджуотера в Королевском обществе. Мне нужно было задать ему пару вопросов после доклада. По какой-то странной причине он решил, что мне нужно пожить дней двадцать в его фамильном поместье. Такое приглашение было очень лестным. Мне с трудом удалось придумать причину для отказа.

— А почему вам нужно было отказываться? — удивился Лэмберт. — Я рад, что вы не исчезли на три недели, никому не сказав ни слова, но почему вам было этого не сделать, если хотелось?