Читать «Хладнокръвна ярост» онлайн - страница 244
Джонатан Келерман
— Аха — отвърна той. — Нещо много бързо навлизаш в моя бизнес. Как я караш?
— Екстра.
— Вярно?
— Вярно. А ти?
— Още съм на тая работа. Адвокат Лафамилия харесва стила ми.
— Жена с вкус.
— Сигурен ли си, че си окей?
— Добре съм. Имам малки рибки в басейна, те растат и се развиват прекрасно и аз съм в чудесно настроение.
— Малки рибки ли?
— Искаш ли да ги видиш?
— Искам.
Слязохме в японската градина. Отначало Майло не можа да ги види, но накрая ги видя и се усмихна.
— А, да. Сладури. С какво ги храниш?
— Мляна рибешка храна.
— А големите не ги ли ядат?
— Ядат ги. По-бързите обаче оцеляват.
— Аха.
Той седна на един камък и подложи лице на слънцето.
— Снощи Никуист дошъл в ресторанта. Говорили няколко минути с Дон, после се разделили. Приличало на сбогуване. Бусът бил натоварен като за дълго пътуване.
— Това от твоя човек ли го научи?
— Всяка една подробност. Заедно и с часа на твоето заминаване оттам. С точност до секундата. Страхотен е в подробностите. Ако бях проявил достатъчно ум, щях да му кажа да те проследи.
— А щеше ли да може да помогне?
Той се усмихна.
— Сигурно не. Страда от артрит и емфизема. Но има адски добър почерк.
Върнахме се в кабинета. Майло погледна листа в пишещата машина и попита:
— Какво е това?
— Монографията ми.
— Значи всичко се връща в нормалните си релси, а? Кога ще се видиш с Мелиса?
— В смисъл терапия ли?
— В смисъл.
— Веднага щом се върне в Лос Анджелис. Преди около час й се обадих. Не иска да се отдели от майка си. Докторът, с когото разговарях, каза, че Джина ще може да бъде преместена не по-рано от седмица. А след това ще има по-продължително лечение.
— Исусе! — промърмори той. — Мелиса наистина ще има нужда от теб. А може би всички, замесени в тая история, трябва да се подложат на терапия.
— Ама голяма услуга ти направих, а?
— Всъщност да. Когато седна да си пиша мемоарите, на тази история ще посветя цяла отделна глава. Адвокат Лафамилия каза, че щяла да ми стане агент, ако някога се захвана.
— Адвокат Лафамилия вероятно ще бъде много добър агент.
Той се усмихна.
— За Даус и Ангър дойде време да им напъхат топките в месомелачката. Почти ги съжалявам… Ял ли си нещо? Ако не си, готов съм да хапна нещо по-солидно.
— Закусих много стабилно — отвърнах. — Но съм готов да направя нещо друго.
— И какво е то?
Казах му.
— Боже господи, няма ли най-сетне да се откажеш? — възкликна той.
— Трябва да разбера. Заради всички. Ако ти не искаш, ще продължа сам, опипом.
Той отново повтори:
— Господи! — После: — Окей, дай да го чуем още веднъж. С всички подробности.
Разказах му.
— И това ли е всичко? Един телефон на пода? И това е всичко, с което разполагаш?
— Да, но времето съвпада.
— Добре — каза той. — Лесно можем да проверим във файловете. Въпросът е дали това обаждане е регистрирано, или не.
— Обаждането от Сан Лабрадор до Санта Моника е точно такова — отвърнах аз. — Вече проверих сметката.
— Господин Детектив — подхвърли той. — Господин Частно око.
Мястото не изглеждаше на такова, каквото беше. Викторианска къща в един работнически квартал в Санта Моника. Два етажа, огромна веранда отпред с шезлонги и дивани люлки. Страшно много коли по улицата. Още няколко в алеята. По-добро място и по-добра поддръжка от останалите сгради в пресечката.