Читать «Улыбка вечности. Стихотворения, повести, роман» онлайн - страница 6

Пер Лагерквист

Из сборника «ВЕЧЕРНИЙ КРАЙ» (1953)

©Перевод. Е. Чевкина

СТАРЕЮЩИЙ ДЕМОН

Тяжко мне, тяжко под тягостью крыл — крылья меня тяжеле. Светлые выси день озарил — темень в моем ущелье. Нечто во мне, но превыше меня, несло меня, в выси целя — больше не плыть мне в сиянье дня, крылья отяжелели. Однажды шагнул я в небесный блеск, в несказанную благость, ликуя слышал я крыльев плеск, не бывших покуда в тягость. О счастье верить и счастье жить, счастье изведать благость! о тяжесть — в ущельях старость влачить и душу, ставшую в тягость!

«Кто проходил под окном в моем детстве…»

Кто проходил под окном в моем детстве и дохнул на стекло, кто это был в той глубокой ночи детства — до сих пор в ней не горит ни единой звезды. Пальцем проворно он знак начертал на стекле кончиком пальца на туманном стекле и задумчиво прочь зашагал и ушел и оставил меня навеки. Как мне было понять этот знак на стекле знак на стекле, затуманенном его дыханьем что виднелся какое-то время но слишком недолго,                                   чтобы успеть понять его — тысячи тысяч веков не хватило бы                                       чтобы суметь понять его. Наутро когда я проснулся были стекла чисты и я видел в окне только мир за окном вдруг такой чужой мне — а на меня у окна навалились тоска и тревога. Кто приходил, кто мимо прошел в той ночи глубочайшего детства и ушел и оставил меня навеки.

«Что глубже, чем пустота…»

Что глубже, чем пустота, что сердце полнит сильней, чем опустошенность, что душу переполняет вожделеньем того, чего нет, хоть и сама она знает, что нет его. Другие нашли у тебя покой, другие сгорают в твоем огне,                           отдыхают в пылающих дланях, — но что их восторг в сравненье с моей пустотой, их пламенное единенье с тобой в сравненье с моим сиротством.

«Не Бог возлюбил нас — мы сами его возлюбили…»