Читать «Укради у мертвого смерть» онлайн - страница 28
Валериан Скворцов
— Я капрал Ли Мэй, — сказал студент. — Кавалерийский охранный батальон...
Первую ночь простояли в поле. Капрал, назначенный отцом в караул, грелся под брюхом лошади. Клео, к которому сон не шел из-за дум о Белоснежной девственности, вылез из повозки. Спросил:
— Ли Мэй, непременно нужно вешать людей? Проще — расстрелять.
— Ты про которого? Если у Восточных ворот, то он в действительности-то был самоубийцей.
— Кто же решается на такое?
— Красные запретили курить опиум. Подвоз в город прекратился. Он маялся, маялся, да и повесился. Я так думаю... Все несчастья от запретов. У красных их много... Потом, по их религии запрещено красть. Когда же нечего или не у кого красть, остается украсть собственную жизнь...
Капрал хихикнул.
Очень опасный, подумал Клео. Но отец-то опаснее.
Каким долгим окажется путь, он понял в Бао Тоу.
Поначалу городок показался обычным, как все — глинобитные заборы, роющиеся в талом снегу свиньи и собаки, замотанные рваньем дети, тесные улицы, на которых угловые дома оббиты телегами. И вдруг — ослепляющее солнце над раскинувшимся в открытом поле караван-сараем. Сотни, тысячи верблюдов, лошадей и ослов на хлюпавшем под копытами, вязком, словно болото, лугу. Толпы людей паковали, нагружали, чинили сбруи, слонялись, разговаривали, сбивались кучками вокруг драчунов, брили ножами головы. Ржание, мычание, топот.
... Лошадь вскинула и мотанула гривастой головой. Правивший вожжами отец привстал на передке, задирая на спине куртку, дергался к маузеру рукой.
— С прибытием к началу великого шелкового пути! — крикнул караванщик Цинь, обходя лошадь. Свежевыбритое темя сверкало, голые в синих венах руки, заросшие рыжим волосом до подмышек, торчали раскорякой из кожаного жилета, под которым не было рубашки. На горле ошейником вилась татуировка, предохраняющая от насильственной смерти. Поистине загадочный человек! Мусульманин с буддистской отметиной...
Верблюды оказались густо-красного оттенка с черными кругами вокруг глаз. Четыре. Высоких, крепких и надменных.
— Настоящие таджикские, — сказал Цинь отцу. — Когда будешь заводить собственную связку, покупай таких...
— Я слышал, иногда берут пристяжных на мясо, — сказал отец. — Может, купим пятого?
Цинь скучновато огляделся.
— Запомните, почтенный Лин Цзяо, погонщики верблюдов никогда не едят верблюжьего мяса. Не выделывают и не продают верблюжьих шкур. Верблюды и погонщики — это единый и обособленный мир. Со своими богами и законами...
Он посмотрел на Клео.
- Мир не меньшего значения и не худшей цивилизации, страна ханей — Китай, Срединное государство Вселен
— Спасибо, брат Цинь, — сказал отец. — Всякая беседа с вами поучительный урок.
— Уроки будут позже. Тысячи ли через пустыню. Жажда, которая превратит кишки в известь. Огромные мухи, пьющие кровь. Зимник через монгольский перевал Смерти. Бандиты, вырезающие спящих...
Караванщик сложил молитвенно руки, на которых ветерок, пропахший вонью караван-сарая, ремней и кож, чеснока и рыбного соуса, снега и навоза, шевелил рыжие волосы. В изгибах верблюжьих шей, надменных мордах с раздувающимися ноздрями вдруг увиделось нечто драконье, таинственное и грозное, сродни ликам в пагодах, где Клео всегда становилось тревожно от духоты воскурений.