Читать «У кошки девять жизней» онлайн - страница 168
Екатерина Бэйн
Граф оценил обстановку и остался. Я с интересом посмотрела на пистолет и спросила:
— Это мой?
— Помолчи.
— Герцогиня, — восхитился граф, — у вас и пистолет имеется? Я просто счастлив, что вы не захватили его с собой. Вы и без него отлично справились. Бедная Мадлен! Что она с ней сделала, — это он отнес к герцогу, — представьте, сударь, такая хрупкая девушка, а так больно дерется.
— Что же вы не захватили ее с собой? — ехидно осведомилась я.
— Боюсь, Мадлен уже никогда не сможет передвигаться. Я очень сомневаюсь, что она еще жива.
— А вот это оставьте. Когда я уходила, она была очень бодра и даже назвала вас чертовым болваном.
Граф издал сдавленный смешок.
— Герцог, у вас очаровательная супруга. Я вам просто завидую.
— Я сам себе завидую, — мрачно сказал тот, — хватит валять дурака.
— Да, вы правы. Вы совершенно правы. И вы, герцогиня, тоже. Разумеется, Мадлен жива. Только вот, за ее здоровье я не могу ручаться. Особенно, меня беспокоят ее зубы. Кажется, двух не хватает.
— А ребра у нее целы? — вдруг поинтересовался герцог.
— Кажется, да, — удивился граф такому вопросу, — впрочем, я не проверял.
Я сердито посмотрела на герцога.
— Тогда ей повезло, — продолжал он невозмутимо, — вашему наемнику пришлось куда хуже. У него ребра точно сломаны да и с рукой непорядок. Не надо на меня так смотреть, — это относилось ко мне, — я пошутил.
Я злобно фыркнула.
— Может быть, я все-таки пойду? — без особой надежды спросил граф.
— Не торопитесь. Спешить вам уже некуда.
— Мне очень жаль, что так получилось. Но Господь свидетель, я не успел дотронуться до вашей супруги даже пальцем. Мадлен, та, конечно, дотянулась. Но герцогиня, даже эта царапина вас не портит.
— Где царапина? — всполошилась я, проводя рукой по лицу.
— Не здесь, чуть ниже. Вам можно позавидовать, что все ограничилось лишь ею.
— Вы уверены, что ограничилось? Да она меня укусила!
— И поэтому ты и выбила ей зубы, — заключил герцог.
— А что я должна была сделать? Сказать ей спасибо? Между прочим, она кусается очень больно. И еще, она хотела меня зарезать. У нее был кинжал.
Граф очень задумчиво осмотрел свое запястье, но ничего не сказал.
— Не расстраивайтесь, — утешил его всевидящий герцог, — она редкостная мегера.
— Ну и что, — фыркнула я очень презрительно, — так ей и надо.
Мне до смерти надоело препираться с ними обоими. Что-то не пойму, меня пытались убить, а они здесь взаимно расшаркиваются, принося друг другу извинения и заверения в совершеннейшем почтении. А меня, между прочим, тошнит и голова кружится. Отчего бы это? Господи, совсем забыла! Я ведь сегодня ничего не ела.
— Куда она тебя укусила? — вдруг спросил у меня герцог.
— В плечо.
— Покажи.
— Там совершенно не на что смотреть.
— Смотреть действительно не на что, но все равно покажи.
Какой наглец! Мне очень хотелось как следует его стукнуть. Но ограничилась кратким:
— Не хочу.
Тогда он молча развернул меня и посмотрел сам. И тут же воскликнул:
— Да тут кровь!
— Я же говорю, вцепилась, как собака.
— Это не укус, — продолжал он, — это удар ножом. Правда, неглубокий.