Читать «Тропою испытаний. Чужой мир» онлайн - страница 280

Сергей Геннадьевич Прикоп

— Мне это не ведомо. Но я могу отправить тебя как можно ближе к Итарисской Цитадели Мудрости. Быстро и безопасно.

Я почесал припорошенную каменной пылью грязную щеку и ответил:

— Да, это мне подходит!

* * *

— Пообещай мне, что никому не расскажешь о нашей встрече, о том что узнал, как нас найти, и — особенно! — о том, что услышал от меня!

— Да. Я обещаю!

— Я не повторяю своих ошибок. Я назвала тебя своим другом, но цена этому слову сильно упала после твоего открытия… Заклинаю тебя, Серш! Не стань для меня еще одним предателем дружбы!

— Никто не узнает от меня ничего о вашем народе. И я не предам. А если предам — раздавите меня меж каменных глыб!

И опять я забыл, что с юмором у гномов плохо.

— Услышано, — величественно кивнула королева Дарудар. Теперь она действительно походила на правительницу своего народа. Восседая на красивом массивном резном троне, изобилующим ограненными драгоценными камнями и полированным золотом, она больше не походила на замаранную рудничной пылью девчонку. Да и я уже был умыт и приодет сразу после того как гномы достали нас из каменного мешка. Сейчас я стоял всего в пяти шагах перед ней, позади меня стояли знакомые и незнакомые гномы. Я так понял, мне оказывают большую честь!

— Теперь я еще раз спрошу тебя: что ты хочешь в награду за свои дела?

Я переступил с ноги на ногу, и, подумав, ответил:

— Ничего.

— Но почему? — красиво вскинув брови, поинтересовалась Мать.

— У меня на Родине есть такая поговорка: «От добра добра не ищут».

— Поясни мне это выражение, — прищурилась королева.

— Это значит, что сиюминутная выгода — ничто, прах под ногами. А вот доброе дело, сделанное не из корыстливых побуждений, ценно само по себе и не требует оплаты, — я постарался сформулировать поточнее, помня о любви Дарудар к чеканной определенности во всем, что их окружает. А еще — я вдруг понял, что тороплюсь. Меня словно магнитом тянет идти дальше, не задерживаясь на месте. А путешествовать, как известно, лучше налегке.

— Поразительно.

Мать долго вглядывалась в мое лицо, ища признаки лукавства.

— Быть посему, — наконец заключила она. — Я сама выберу награду!

Она встала, шурша пышными подолами ее шикарного платья и медленно подошла ко мне. Только теперь я заметил, какая же она на самом деле низенькая — на целую голову ниже меня.

— Наклонись, Серш.

Когда я наклонился, она осторожно прикоснулась губами к моей щеке и с каким-то лукавым ожиданием уставилась на меня.

— Благодарю за Ваше расположение, Ваше Величество! — я все же смог выдавить из себя аррскую куртуазность. Определенно, мои сны начинают влиять на меня. Теперь я изъясняюсь как какой-нибудь родовитый дворянчик из королевского окружения.

— И это все? — хмыкнула королева и довольно эротично провела ладонью по ямочке меж грудей. — Ты, кажется, говорил, что у тебя есть девушка? Красивее меня? Намного?

Она игриво склонила голову набок и призывно улыбнулась. Я вмиг вспотел, лихорадочно вспоминая собственные слова и ища что-либо, что могло привести к такому конфузу. Но взгляд ее глаз заставил меня выбросить из себя все мысли. Зрачки ее глаз стали пульсировать. В такт моему сердцу, которое вдруг начало бешено колотиться в грудь и отдаваться толчками в уши. Одновременно я почувствовал знакомое томление. Черт! Сколько у меня не было девушки? Я едва смог припомнить вечер выпускного и круг из желтых камней. И лицо Наташки…