Читать «Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок» онлайн - страница 494

Висенте Бласко Ибаньес

История жизни и смерти «звезды корриды» не могла не привлечь к себе интереса читателей. В Испании этот роман неоднократно снимали в кино. Он переведен на многие языки мира. В России, где творчество Бласко Ибаньеса вообще пользовалось большой популярностью в первые десятилетия нашего века, роман «Кровь и песок» в переводе М. В. Ватсон вышел почти одновременно с появлением оригинала в Испании. С тех пор он печатался в разных переводах неоднократно.

З. Плавскин

161

Стр. 385. Матадор — основной участник корриды, в обязанности которого входит убить быка в конце боя.

162

Стр. 386. Тореро — участник корриды; чаще всего так называют матадора.

163

Стр. 387. Лагартихо и Фраскуэло — прозвища известных тореро Рафаэля Молины (1841–1900) и Санчеса Поведано (1842–1898).

164

Тавромахия — свод правил проведения корриды.

165

Стр. 394. Эспартеро — прозвище известного тореро Мануэля Гарсии (1866–1894).

166

Стр. 396. Бандерилья — палка шестидесяти — семидесяти сантиметров длиной, с крючком на конце, употребляемая во время боя быков для того, чтобы раздразнить быка.

167

Стр. 400. Квадрилья — труппа участников боя быков.

168

Стр. 401. Мулета — красная материя, прикрепленная к палке; тореро пользуется ею для того, чтобы обмануть быка и заставить его наклонить голову.

169

Стр. 402. Пикадор — участник корриды, выступающий в бою верхом на лошади и вооруженный пикой.

170

Бандерильеро — участник корриды, в обязанности которого входит раздразнить быка, воткнув ему в тело несколько пар бандерилий.

171

Стр. 420. Мансанилья — белое андалузское вино.

172

Стр. 421. Сапатерин (от исп. zapatero) — маленький сапожник.

173

Стр. 422. Капеадор — участник капеи, обычно любитель. Капея — коррида, организуемая в небольших городах и селениях нередко прямо на центральной площади. Капеадоры чаще сражаются с молодыми бычками.

174

Стр. 423. Олья — испанское народное блюдо.

175

Стр. 424. «Вероника» и «наварра» — особо сложные приемы корриды, требующие большого искусства и хладнокровия.

176

Стр. 428. Корраль — здесь: загон для скота.

177

Стр. 429. Эспада — буквально: шпага; так называют матадора.

178

Новильяда — коррида, во время которой идет сражение с молодыми бычками.

179

Стр. 432. Роже де Флор (1262–1306) — каталонский авантюрист, возглавивший в 1303–1306 гг. экспедицию каталонских наемников в Византию.

180

Стр. 434. Альтернатива — в тавромахии выступление новичка в корриде наряду с профессиональным тореро, что дает любителю официальное звание эспады.