Читать «Треугольная шляпа» онлайн - страница 42
Педро Антонио де Аларкон
— Сеньоры, давайте выясним… — внезапно заговорил он.
— Выяснять тут нечего, дядюшка Лукас, — прервала его коррехидорша. — Ваша жена святая!
— Хорошо, да… но…
— Никаких «но»… Позвольте ей сказать, и вы увидите, как она сумеет оправдаться. Лишь только я ее увидела, сердце мне подсказало, что она святая, несмотря на все ваши рассказы.
— Хорошо, пусть говорит! — сказал дядюшка Лукас.
— Мне нечего говорить, — возразила мельничиха. — Говорить должен ты!.. Ведь это ты… — И тут сенья Фраскита запнулась: продолжать дальше ей помешало глубокое уважение, которое она питала к коррехидорше.
— Ну, а ты? — вновь теряя веру в святость жены, спросил дядюшка Лукас.
— Теперь речь идет не о ней!.. — крикнул коррехидор, тоже возвращаясь к своим ревнивым подозрениям. — Речь идет о вас и вот об этой сеньоре!.. Ах, Мерседита! Кто бы мог подумать, что ты…
— Ну, а ты? — молвила коррехидорша, меряя его взглядом. И в течение некоторого времени обе супружеских четы обменивались одними и теми же фразами:
— А ты?
— Ну, а ты?
— Это ты!
— Нет, ты!
— Нет, как ты только мог!..
И т. д. и т. д.
Все это продолжалось бы до бесконечности, если бы коррехидорша, снова преисполнившись чувства собственного достоинства, не сказала наконец дону Эухенио:
— Знаешь, не будем сейчас об этом говорить! Это наше частное дело, мы его обсудим потом. Сейчас самое важное вернуть спокойствие дядюшке Лукасу, что, на мой взгляд, очень легко сделать. Здесь сеньор Хуан Лопес, здесь и Тоньюэло — им ничего не стоит оправдать сенью Фраскиту.
— Я не нуждаюсь, чтобы меня оправдывали мужчины, — заявила сенья Фраскита. — У меня есть два свидетеля, которые заслуживают большего доверия, про них никак нельзя сказать, что я их соблазнила или подкупила…
— А где они? — спросил мельник.
— Они внизу, у подъезда…
— Так вели им подняться с разрешения сеньоры.
— Им, бедным, никак нельзя сюда подняться…
— А, так это две женщины!.. Подумаешь, какие нелицеприятные свидетели!
— И вовсе не женщины. Это два существа женского пола…
— Час от часу не легче! Наверно, две девчонки!.. Будь любезна, скажи, как их зовут.
— Одну из них зовут Пиньона, другую — Ливиана…
— Так это наши ослицы!.. Да ты, Фраскита, смеешься, что ли, надо мной?
— Нет, я говорю совершенно серьезно. Наши ослицы могут подтвердить, что меня не было на мельнице, когда ты видел там сеньора коррехидора.
— Ради бога, объясни толком…
— Выслушай меня, Лукас… и умри со стыда, что ты мог меня заподозрить! В то самое время, как ты возвращался ночью из села на мельницу, я ехала в село, и мы с тобой встретились. Но ты ехал не по самой дороге, вернее — ты свернул и остановился в поле, чтобы высечь огонь…
— Это верно, я остановился!.. Дальше!
— И тут твоя ослица заревела…
— Правильно!.. Ах, как я счастлив!.. Говори, говори — каждое твое слово возвращает мне год жизни.
— А в ответ на ее рев послышался другой, со стороны дороги…
— Да, да!.. Слава богу! Я как сейчас это слышу!
— То были Ливиана и Пиньона — они узнали друг друга и поздоровались, как добрые подружки, а вот мы-то с тобой не поздоровались и не признали друг друга…