Читать «Том 29. Пропавшая нимфа (Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа)» онлайн - страница 9
Картер Браун
— Не надо, — утомленно пробормотал Клайд. — У нас и так хватает забот.
Видя, что никто не собирается поухаживать за мной, я сам взял стакан и направился к бару. Николас наполнил его со знанием дела.
— Ну как, вы не испугались, мистер Дэниел? — сказал он мне. — Вы ведь впервые сталкиваетесь с актерами в домашней обстановке?
— Ничего особенного.
— Что он может знать о жизни, — бросила Чарити презрительно. — О настоящей жизни! Он — разнорабочий…
— Куда больше, чем кучка ненормальных, собравшихся тут, — ответил я непринужденно. — Ладно, на сцене вы заставляете людей почти поверить тому, что вы играете. Но уберите грим и освещение, и что останется? Ничего.
— Так вы уже и приговор вынесли, Дэниел! — взревел Николас.
— Я хочу сказать, что вы только и можете дурачить театральную публику, которая хочет, чтобы ее дурачили, — терпеливо пояснил я.
— Чепуха! — заорал он. — Неудивительно, что вы друг Обри! С кем же ему сойтись, если не с другим болваном!
— Вне сцены вас раскрыли бы в полминуты. Наденьте комбинезон, возьмите кисть, и через тридцать секунд любой олух поймет, что вы притворяетесь, а не работаете, поскольку каждое ваше слово и жест будут картинны. Вы бы красили стену так же фальшиво, как играете Гамлета. И ничего не смогли бы с этим поделать, Никки.
— Обри, — сдержанно сказал Николас. — Вышвырни своего друга из моей квартиры.
Обри хихикнул, потом изо всех сил стал притворяться, что не расслышал.
— Чертовски хороший ответ. — Я улыбнулся Николасу. — Собственно, он означает, что вам нечего возразить.
— Ничего подобного! — рявкнул он. Его ноздри дрожали совсем как у меня, когда я смотрел на Чарити. — Чтоб я сдох, если буду тратить время и силы на спор с полудурком, который даже не удосужился прочитать Шекспира!
— И это тоже не ответ! Готов поспорить, что в жизни вы и на десять минут никого не смогли бы одурачить.
— Не будьте идиотом, — бросил Николас презрительно.
— Иными словами, вы боитесь проиграть, — Я усмехнулся. — В чем дело, Никки, мой мальчик?
Мне показалось, что он сейчас просто кинется на меня с кулаками, я даже приготовился защищаться. Но старик овладел собой.
— Предложи свои условия, — проговорил он хрипло, — тогда посмотрим. Я тебя покажу, актер я или…
— Дальнейшее можно пропустить, — прервал я его. — Я предложу вам конкретное задание, не сомневайтесь. Как по-вашему, хороший вы актер, Никки? Хватит у вас таланта, чтобы в реальной жизни водить за нос сведущего человека в течение, скажем, пяти минут?
— Конечно! — рявкнул он.
— Ставлю тысячу долларов, вам это не удастся!
Последовавшее затем молчание нарушил Вернон Клайд.
— Вам не кажется, что этот разговор зашел слишком далеко? — примирительно сказал он.
— Заткнись! — оборвал его Николас. — Тысяча долларов? Идет!
— Отлично. — Я обвел взглядом остальных. — Как насчет того, чтобы банк держала ваша жена?
— Да черт с ней! — проговорил Николас нетерпеливо. — Называйте своего специалиста, время и место.
Я притворился, что раздумываю.
— Предлагаю фору нам обоим, Никки, — сказал я наконец. — Пусть роль будет легкой, а человек, который станет ее оценивать, — действительно докой.