Читать «Том 1. Княжна. Жар-Цвет. Отравленная совесть» онлайн - страница 454

Александр Валентинович Амфитеатров

Примечания

1

В полном составе (лат.).

2

Букв.: туфовая вода (лат.).

3

«Милая госпожа» (фр.).

4

Кто место свое покидает, тот его теряет (фр.).

5

Я вас обожаю! (фр.).

6

Вольнодумец (фр.).

7

Вот в чем вопрос! (англ.).

8

О, бедное великодушное дитя! Какое благородное сердце! Мой Бог! Мой Бог! (нем.).

9

Мания преследования (лат.).

10

Такой лаз – древний, полузасыпанный – автор имел случай видеть в Нижегородской губ<ернии>, а также в Виноградской пустыни близ м<естечка> Смелы (Киевская губ<ерния>). Интересные сведения о тайниках см. в книге Кутепова: «Секты хлыстов и скопцов». Казань, 1882 г.

11

Легенду о Тае я слышал впервые во Владимирской губ<ернии>, Вязниковском уезде; такие же рассказы слышал я и в Казани в 1887 г.

12

Хлыстовская секта, распространенная в тридцатых годах в Закавказье, повлиявшая и на русский раскол. В. Андреев в книге «Раскол и его значение в народной русской истории» зовет веденцов духовными прыгунами, трясунами и духовидцами.

13

Личность историческая… пропала без вести в 1845 г.

14

Верва – род полотенца, которым «люди Божьи» повязываются на своих радениях.

15

При описании радения приняты в соображение исследования следующих историков русского раскола. Андреева, Кутепова, Нильского, Реутского, Ливанова и Мельникова. Трое последних наиболее богаты бытовыми данными, но сведения их, за недостаточной критической проверкой, иногда сомнительны и полемических увлечений много.

16

Боровиковский, знаменитый портретист начала XIX века, принимал участие в петербургском «Корабле» Татариновой. Художественный оригинал – этюд к названной мистической картине – находится в московском Румянцевском музее.

17

Была знаменита в сороковых годах. Дважды арестованная за ересь, дважды от нее отрекалась и снова возвращалась на прежний путь. Судьба ее неизвестна.

18

Но она весьма привлекательна, эта маленькая крестьянка! (фр.).

19

Где, маэстро Людовико, Вы набрали эти сказки.

Г. Гейне. Атта Тролль (пер. В. Левит).

20

Но меня из тесноты могильной Некий рок живущим шлет назад. Ваших клиров пение бессильно, И попы напрасно мне кадят. Молодую страсть Никакая власть Ни земли, ни гроб не охладят! Знай, что смерти роковая сила Не мот сковать мою любовь, И его я высосала кровь! И покончу с ним, Я пойду к другим, – Я должка идти за жизнью вновь.

Гете. Коринфская невеста (пер. А. Толстого).

21

имбирное вино

22

Русский князь (итал).

23

следовательно (лат)

24

первых богов создал страх (лат)

25

известно (франц)

26

Написано в 1896 году (прим. автора)

27

Все прочие (итал).

28

красивый Дебрянский (франц)

29

Удачи во всем (франц)

30

Вот в чем вопрос (англ)

31

Одну минуту (нем.)

32

испуганный (нем)

33

бравый мужчина (нем)

34

всегда имеет (нем)

35

От франц. ramolli – старчески расслабленный, слабоумный от старости

36

Плутония, Харония (лат)

37

Воздух вдохновения (лат)

38

вполне искренно (лат)

39

что и требовалось доказать (лат)

40

Верю, потому что абсурдно (лат).