Читать «Тёмный единорог» онлайн - страница 123

Элис Хэмминг

Сандер принял решение: со слезами на глазах он простился с матерью и покинул деревню, так и не встретившись с остальными членами своей семьи. Не прошло и недели, как он узнал, что мать скончалась. Но он не появился на похоронах.

Время шло, юноша занимал каждую секунду своего дня чем-то интересным, чтобы не думать о случившемся и не вспоминать родных. Это стало куда проще, когда единорог вдруг напомнил о себе. На тот момент путешественник уже и думать забыл о своей части сделки, так что он с воодушевлением отправился на Опакус, предвкушая работу, которая поможет ему забыть обо всех тягостных мыслях.

Но, увы, задание колдуна предвещало лишь новые душевные терзания. Он нуждался в энергии и хотел, чтобы музыкант время от времени приводил к нему детей.

– Нет, – твёрдо ответил тот, выслушав поручение единорога из уст переводчицы. – Я не собираюсь становиться похитителем.

Но хозяин заоблачного замка был непреклонен:

– Ты обещал выполнить всё, что я скажу. И единственной оговоркой было то, что это не принесёт никому физических увечий и не станет причиной смерти.

– Но разлука с семьёй доставит им много страданий. Да, эта боль будет лишь в душе, но всё равно вы не имеете права так поступать. – Сандер покачал головой. – Я отказываюсь выполнять это задание.

– Значит, ты хочешь расторгнуть наше соглашение и посмотреть, как бы ты постарел без моей магии за прошедшие восемнадцать лет?

Юноша задумался. Он быстро взглянул на свою ладонь и представил её такой же сморщенной и сухой, как у матери. Его окутал страх: если он не выполнит свою часть сделки, он не просто ощутит на себе все перемены, что должны были произойти со временем, это случится молниеносно, прямо здесь и сейчас. Кто знает, какие болезни уготовила для него судьба? Он станет совершенно другим человеком. Взрослым. Слабым. А быть может, больным и уродливым. Сандер не был к этому готов. Он успокоил себя тем, что приведёт единорогу лишь пару человек. Тем более что тот сказал, что всё равно рано или поздно вернёт их обратно. К тому же им не причинят физического вреда, а значит, всё не так уж и плохо.

– Я выполню своё обещание. Я приведу сюда детей, – тихо сказал он, опустив глаза.

Мать музыканта умерла, он порвал все связи с семьёй, к тому же у него не было ни близких знакомых, ни друзей. Так что он решил, что имеет право поступать так, как посчитает нужным. Раз уж рядом нет никого, чьё мнение для него значимо, нет смысла бояться осуждения.

Впрочем, если не считать угрызений совести, так всё и получилось. Во всяком случае, до встречи с Тэнди.

Прожитые годы

Сандер

Старуха снова рассмеялась, а единорог опустил голову, направив на музыканта свой рог.

И тот невольно вспомнил, как на него впервые наложили заклятие, тогда, на горе. В тот раз колдун ещё был человеком и направлял свою магию через волшебную палочку. Он произнёс красивые, мелодичные слова, и юношу будто бы окутало тёплым золотым туманом.

На этот раз волшебное заклятие вырвалось из рога единорога. Магия теперь напоминала призрачную стрелу, и она пронзила грудь Сандера. Двадцать лет разом обрушились на юношу болью и невыносимой усталостью. Он опустил голову, чтобы осмотреть своё тело, и услышал противный хруст в шее. Тогда музыкант приподнял руку, чтобы проверить, всё ли там в порядке, и тут же ощутил неприятную тяжесть в суставах. Локти, колени и запястья будто заржавели, как старые петли у дверей. Вот только их нельзя было смазать маслом, чтобы они работали, как следует. В голове чувствовалось непривычное напряжение, словно её пытаются раздавить под прессом, тупая боль пронизывала затылок. Колдунья всё так же продолжала хохотать, но звук её смеха отдалился и стих, словно она стояла за невидимой стеной. Зрение тоже притупилось: теперь Сандеру приходилось щуриться, чтобы разглядеть искусную резьбу на статуях и фонтанах. Все мучительные недомогания, которых он страшился с шестнадцати лет, обрушились на него, как лавина. Надеясь хоть как-то унять боль, он провёл рукой по голове и с ужасом понял, что его прекрасные непослушные волосы сильно поредели.