Читать «Тварь из-под воды» онлайн - страница 52

Олег Лугин

Шоссе Фарго — Миннеаполис,

28 июня 1999 года, 20:15

Стоун преследовал черный джип. Ни Молдер, ни Скалли долго не отвечали на звонки: почему-то они отключили свои телефоны. Дозвониться удалось только в последний момент. Скалли сообщила, что из двоих преследуемых никого не удалось задержать — малоутешительная информация. Более того — Молдер оказался ранен, а в озере было выловлено совершенно непонятное животное. Если бы об этом сообщил Молдер, Стоун не удивился бы, но тут дело обстояло более чем странно. Может быть, Скалли заразилась этим помешательством от напарника — оправдывая мнение, что сумасшествие заразительно. Но тело животного… Она обещала его продемонстрировать, а это уже что-то значило.

Стоун следил за движущейся впереди машиной. Поначалу направляясь к озеру, она внезапно круто развернулась и поехала к столице штата. Теперь у Стоуна не оставалось никаких сомнений в том, что он находится на правильном пути. Ну вот и хорошо.

Машина, пропетляв по улицам Миннеаполиса, проехала в квартал, застроенный многоэтажными домами. Около одного из подъездов она остановилась. Из нее вышел человек и направился в парадную.

Раздался звонок мобильного телефона. Стоун поднес трубку к уху.

— Я слушаю.

— Говорит агент Скалли. Машина приведет вас к месту, где преступники скрывают Люси Оутс. Не упускайте их из виду.

— Скалли, откуда ты знаешь?

— Потом объясню. Делай так, как я говорю. Я полностью отвечаю за твои действия. У меня есть достоверные сведения, что Люси Оутс, взятая в заложники, находится где-то там.

Снова отбой. Что-то подобное Стоун еще мог ожидать от Молдера, по никак не от Скалли. Заложница в доме? Откуда Скалли-то это знать, когда она находится вообще за сотню миль отсюда?

Стоун выждал немного, а потом вышел из машины вместе с напарником, зашел в парадное.

— Мы прямо так будем их брать? — немного удивленно спросил напарник.

— Да, — коротко ответил Стоун, отметив про себя — вот, пожалуйста, и парень тоже удивляется. Немного помедлив на лестнице, он вполголоса обратился к напарнику:

— Это все и в самом деле странно. Но обыскать этих ребят придется. Один из них недавно чуть не подстрелил Молдера.

Напарник удивленно поднял брови, присвистнул.

— Значит, стоит пошуровать у них на квартире, — молодой человек уже рвался в бой.

Они поднялись на пятый этаж. Стоун заметил, что преследуемый зашел именно в эту квартиру. Значит, и им нужно туда.

Подождав, пока дверь закроется, Стоун поднялся на лестничную площадку, позвонил. Никто не открывал. Стоун переглянулся с Хэнком.

— Неплохо. Они что, за идиотов нас принимают? Мы же видели, как он сюда зашел.

— Он делает вид, что звонок неисправен, — пошутил Хэнк.

— Или что он вылетел в окно. Кстати, мне сегодня позвонила Скалли — ну, знаешь, напарница Молдера. Она сказала, что их приятели, — Стоун кивнул в сторону запертой двери, — поймали в озере какое-то чудовище.

Стоун и сам понимал, что выбрал не самое удачное время для того, чтобы посвящать напарника в ход дела, но ему не терпелось.

— Да ну, — сказал Хэнк не очень уверенно, — Ты что, Молдера не знаешь?