Читать «Тварь из-под воды» онлайн - страница 50

Олег Лугин

Скалли успела обрадоваться тому, что по крайней мере теперь Молдер оказался в относительной безопасности. Правда, ее напарник тут же попытался подняться. И тут Скалли услышала за своей спиной голос:

— Не двигаться! Бросить оружие!

Скалли вздохнула и зажмурилась, но не бросала пистолет. Впрочем, шевелиться было бесполезно — если ее держат сзади на прицеле, то все кончено. Зачем только Молдер потащил ее преследовать этих двоих, зная, что на хвосте у них сидят! И зачем она послушалась Молдера и не отказалась от преследования.

К ее удивлению, высокий выпустил свое ружье и поднял руки над головой. Скалли сначала не поняла: может быть, он просто отшвырнул разряженное оружие, в котором уже не было надобности? В конце концов противник уже не представлял опасности.

В любом случае обернуться назад она не могла — в нее несколько раз успели бы выстрелить. Как в Молдера. Медленно, очень медленно она опустила пистолет и повернулась всем корпусом. Фигура человека, который стоял у нее за спиной, показалась ей знакомой, хотя лицо было трудно разглядеть: он стоял в тени деревьев, а тут еще солнце зашло за тучи. Вот если бы он находился между Скалли и озером, его было бы видно хорошо… Но чего нет, того нет.

Первой реакцией женщины было чувство облегчения: новый противник оказался один. Может быть, его еще удастся разоружить. Но секундой позже она узнала человека, целящегося в ее сторону из охотничьего ружья…

— Джозеф! Что вы здесь делаете?

— Если вы думаете, что это дело меня не касается… Эти сволочи взяли в заложники мою жену и они думают, что могут совершать в моем доме убийства сколько — влезет…

«Слава богу, — успела подумать Скалли, — Хотя бы он на нашей стороне».

— Джозеф, какого черта вы вмешиваетесь в работу ФБР…

Джозеф же самым мирным образом опустил свое охотничье ружье дулом к земле. Расслабился. В этот момент Молдер толкнул здоровой рукой ногу Скалли.

— Эти, около берега…

Скалли всем корпусом развернулась к берегу. И вовремя: высокий, пригнувшись, пырнул в прибрежные кусты. «Черт бы побрал этого Джозефа», — подумала она, и, крикнула:

— Ни с места!

Ужо понимая, что крик не поможет, она два раза выстрелила вдогонку высокому. Выстрелил и Молдер, тут же бессильно откинувшись на землю.

Скалли бросилась в погоню, но тут же поняла, что это гиблое дело. Собаки с ними нет, а в кустах очень легко запутать преследователя. Она бежала следом и стреляла, понимая, что все бесполезно.

В конце концов она вернулась назад. Джозеф склонился над Молдером. Скалли бросилась к напарнику и первым делом стала его осматривать. Она обнажила плечо раненого и обнаружила, что пуля не задела кости — только царапнула мышцы. Могло быть и хуже.

— Вы осознаете, что помешали работе ФБР и задержанию подозреваемых? Что вы вообще здесь делаете? Зачем вы сюда пришли?

Молдер приподнял голову и через силу улыбнулся.

— Чтобы оказать мне первую помощь.

Скалли с укором посмотрела на напарника.

Может быть, Джозеф работает на тех людей, один из которых сейчас скрылся. В таком случае шутить насчет этого сейчас более чем неуместно. Но у Молдера, как всегда, имелось собственное мнение. И этим мнением он не собирался делиться со Скалли.