Читать «Тачки» онлайн - страница 24
Лиза Пападеметриу
– Понимаю, иногда нужно подзарядить аккумуляторы, но почему ты не хочешь вернуться домой?
– Я влюбилась, – просто ответила Салли.
Шины у Маккуина слегка сдулись.
– Какой-нибудь «Корвет»?
– Нет. – Салли подъехала к самому краю обрыва, увлекая его за собой – Я влюбилась по самые зеркала... в это место.
Маккуин последовал за ней и посмотрел вниз:
– Надо же.
Прямо посреди живописной долины у подножия высокого горного хребта уютно расположился Радиатор Спрингс. В лучах заходящего солнца вдали обрушивался величественный водопад.
– Подумать только, – пробормотал Маккуин, глядя на тачки, которые проносились по шоссе и не обращали внимания на прекрасные пейзажи. – Они просто проезжают мимо и не видят такой красоты.
– Так было не всегда, – объяснила Салли. – Сорок лет назад этого шоссе ещё не было. Раньше все ездили совсем по-другому.
– В каком смысле? – уточнил Маккуин.
– Ну, дорога шла не насквозь, как это шоссе, – рассказывала Порше. – Она льнула к земле; понимаешь, то взмывала вверх, то падала, то извивалась лентой. Машины не мчались в погоне за временем, а просто с удовольствием его проводили.
Гонщик притих. Вся его жизнь была посвящена скорости. Мысль о том, чтобы ехать размеренно, никуда не спеша, ради удовольствия, казалась ему странной.
– И что же случилось потом?
– Городок объезжают только для того, чтобы сэкономить десять минут, – с грустью в голосе ответила Салли.
Маккуин попытался представить, какими были «Колесо» и Радиатор Спрингс, когда здесь бурно кипела жизнь.
– Вот бы увидеть это место в пору его расцвета!
– Ох, – отозвалась Салли мягким, проникновенным голосом. – Сколько раз я мечтала об этом. Я верю, что в один прекрасный день мы добьёмся того, чтобы все о нём вспомнили.
– Послушай, – задумчиво произнёс Маккуин. – Спасибо, что вытащила меня. Отлично покатались. Время от времени нужно сбрасывать обороты.
– Всегда пожалуйста, –- улыбнулась Салли.
Обе машины молча направились обратно в город, наслаждаясь великолепными видами.
Глава 16
Уже вечером в городе запыхавшийся Мэтр подъехал к Маккуину.
– Эй, эй, – прошептал эвакуатор. – Если тебя спросят, то мы просто разбивали почтовые ящики, ясно? – Он быстро умчался прочь.
Послышался какой-то странный шум, аж земля под колёсами вибрировала. Больше смахивало на... мычание?
И тут показалась целая толпа тракторов, направляющаяся прямиком на Маккуина, который едва успел увернуться. Тракторы наводнили улицы городка. Рамон как раз был занят тем, что наносил разметку на новеньком участке дороге.
– О нет, – простонал он, быстро сматываясь. – Краска ещё не высохла!
Шланг поливал свои цветы у основания статуи Стенли. Когда тракторы приблизились, пожарный автомобиль собрался с духом, чтобы встретиться лицом к лицу с чудовищами. Он ни за что не позволит кучке каких-то неотёсанных тракторов испортить его только что пересаженные цветы!
Шланг издал громкий пронзительный гудок, и тракторы остановились как вкопанные. Замычав хором, они опрокинулись, за исключением нескольких, которые разъехались кто куда.