Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 60

Кэтрин Вудфайн

– Я же вам сказал, тут не возникнет никаких сложностей, – быстро произнёс Бьюкасл незнакомым, чужим тоном, но потом к нему вновь вернулось привычное дружелюбие, и он продолжил: – Мы всё обсудим после ужина.

Вероника не могла отвести от него любопытного взгляда. Он тут же это заметил, и она поспешно улыбнулась, на ходу придумывая оправдание.

– Я любовалась вашей булавкой, сэр, – произнесла она, но вышло чуть напряжённее, чем обычно. – Это какой-то символ, да?

Бьюкасл опустил взгляд на маленького золотого дракона на лацкане пиджака.

– Вы об этом, моя дорогая? – спросил он предельно снисходительным и добродушным тоном. – Это эмблема моего клуба, он называется «Дом Виверны». Это старый английский клуб для джентльменов. Вивернами в старину называли драконов. – Тут он взглянул через стол на мистера Уайтли и добавил заметно громче: – Сказать по правде, мы подумываем принять несколько новых членов, и я хотел узнать, не будет ли ваш отец против, если я предложу его кандидатуру.

– Мой дорогой Бьюкасл! «Дом Виверны»! Какая честь, какая огромная честь! – пролепетал отец Вероники.

– Что ж, замечательно, – с довольным видом сказал Бьюкасл. – Тогда решено. В Михайлов день я выдвину этот вопрос на обсуждение.

Гости пришли в восторг от такого великодушия. Изабель, сидящая чуть поодаль, засияла от радости. О «Доме Виверны» слышала даже Вероника. Этот клуб славился тем, что в нём состояли лишь избранные, самые лучшие представители аристократии. Человеку вроде её отца, даже разбогатевшему, пробиться туда было крайне сложно.

Вечер продолжался. Подали ещё вина. Вслед за hors d'oeuvres принесли рыбу, говяжье филе, сорбет, а затем – блюдо, которым особенно славился повар Бьюкасла: запечённые перепёлки, фаршированные pate de foie gras. После чего подали салат и сыр, но перед тем, как на столе оказались десерты, лорд Бьюкасл ударил серебряной вилкой по бокалу, и в комнате повисла тишина.

– Дамы и господа, – произнёс он. – Благодарю за то, что разделили со мной этот вечер. Я хотел бы выпить за Веронику Уайтли, дебютантку этого года. Я нисколько не сомневаюсь, что она будет сиять так же ослепительно, как драгоценный камень, мой подарок на память о первом сезоне – изысканный Лунный бриллиант, который украшает её сегодня. Позвольте вам представить: мисс Вероника Уайтли – самая яркая из новых звёздочек Лондона!

Он улыбнулся Веронике тёплой, великодушной улыбкой, но неожиданно она увидела в ней что-то волчье: раньше она этого не замечала. Несколько дней назад её восхитила бы перспектива оказаться в центре всеобщего внимания, да ещё по такому случаю, но теперь было неловко и неуютно. Вероника попыталась улыбнуться и спрятать тревогу. Гости, сидящие за столом, подняли бокалы – единодушно, словно марионетки, которых одновременно дёрнули за невидимые ниточки. Браслеты дам блеснули, отражая огонь свечей.

– За мисс Уайтли!

Глава восемнадцатая

– Лунный бриллиант здесь, в Лондоне? Почему же ты нам ничего не сказала? – с мягким укором спросил папа у Мэй.

– Я пыталась, – нерешительно ответила она. – Но не хотелось вас волновать. Я… я сказала Суну, но он заявил, что это всё чепуха.