Читать «Сюрпризи долі» онлайн - страница 174

Ева Гата

Примечания

1

Друге я (з лат.).

2

Ні дня без рядка (з лат.).

3

Ти дуже розумна дівчина, зловила Жоржа (з англ.).

4

Друзі, я загубив день (з лат.).

5

Платон мені друг, та істина дорожча (з лат.).

6

Життя коротке, мистецтво вічне (з лат.).

7

Осел про ліру (з лат.).

8

Голос народу — голос Божий (з лат.).

9

RER — мережа приміських електричок.

10

Усе підкорює любов — підкоримося ж і ми любові (з лат.).

11

Так мене врятував Аполлон (з лат.).

12

Нехай жереб кинуто (з лат.).

13

Життя без свободи — ніщо (з лат.).

14

Змінила, що треба змінити (з лат.).

15

Плескайте в долоні, друзі, комедія закінчена (з лат.).

16

Серінга — семиподілкова флейта.

17

Не чіпай мене (з лат.).

18

Я вже не така, якою була колись (з лат.).

19

Яніс Рицос. Поети. Костасу Каріотакісу. Переклад С. Зубченка.

20

Яніс Рицос. Поети. Костасу Каріотакісу. Переклад С. Зубченка.

21

Міський голова.

22

Що дозволено Юпітерові, те не дозволено бику (з лат.).

23

Аполлон віддавав Діонісу щороку на три зимові місяці своє правління в храмі в Делфах.

24

Мати Діоніса, Семела, перевдягала свого первістка на дівчинку, щоб уберегти його від гніву ревнивої Гери.

25

Життя без свободи — ніщо (з лат.).

26

Я мислю, а отже — існую.

27

Що дозволено Юпітерові, те не дозволено бику (з лат.).

28

Врешті, вважаю, що Карфаген мав загинути (з лат.).

29

У злагоді малі справи зростають, а у незгоді великі руйнуються (з лат.).

30

Небезпека в зволіканні (з лат.).

31

Осел про ліру (з лат.).

32

Яніс Рицос. Поети. Костасу Каріотакісу. Переклад С. Зубченка.

33

Костас Каріотакіс. Ідеальні самогубці. Переклад А. Савенка.

34

Чиста дошка (з лат.).