Читать «Судья и король. Пенталогия» онлайн - страница 117

Инна Сударева

   - Мой король.

   Остальные бароны, включая и сэра Хоклера с перевязанной рукой, так же опустились на колени и сказали то же самое, почтительно склонив головы. Надо сказать, слова Фредерика произвели на них сильное впечатление - они-то ожидали немедленного и жестокого приговора.

   - Я прощаю вам, господа, измену лично мне, - вновь заговорил Фредерик. - Но кто простит те грабежи и нападения на людей, разорения деревень и городов там, где прошли ваши люди?

   Тут вскинул голову Тимбер:

   - Ничего такого не было! Мы не воевали с мирными людьми!

   - Не было, или ты не видел? - обратился к нему Фредерик.

   - Это неправда! - воскликнул бастард, взглянув на баронов, которые теперь вновь молчали. - У нас не было цели разорять чужие дома!

   Тут Фредерик схватил его за ворот куртки, сорвал со своей головы кольчужный капюшон, и все увидали его седые волосы.

   - Тогда скажи мне, откуда взялось это?! - прорычал король. - Мне двадцать восемь лет, и четыре дня назад мои волосы были так же черны как твои! Хочешь знать, что я видел? Я видел убитых крестьян, их жен, что лежали, порубленные мечами, я видел детей, задохнувшихся в дыму пожарища... И это было не кошмарное сновидение! Подтвердите, сэр Хоклер!

   Последний лишь ниже опустил голову.

   Тут Тимбер вырвался из рук Фредерика и обернулся к баронам:

   - Так вы лгали мне... Постоянно! Ежеминутно! Что все в порядке, что мы не встречаем сопротивления, потому что люди за нас!.. И за моей спиной вы и ваши дружинники просто занимались мародерством?!..

  - И теперь нужно держать за это ответ, - заметил Фредерик.

  - Каждый из нас готов предоставить в распоряжение короля свою казну, - проговорил сэр Килвар, и никто из баронов не возразил - они так и стояли на коленях, склонив головы.

  - Что ж, это приемлемо, - кивнул Фредерик.

  - Нет, постойте! - вскричал Тимбер. - Разве так можно - деньгами откупаться от того зла, что причинили?! Боже, да прикрываясь мною, они занимались обычным грабежом! Они убивали людей!..

  - Это зло посеял твой отец, если он считается твоим отцом, - отрезал Фредерик. - А я только и занимаюсь теперь тем, что выправляю последствия его злодеяний! А ты? Ты ведь явился сюда, чтобы мстить за него. И это снова его же зло. Он позволил тебе родится бастардом, и рос ты без отца, всеми презираемый, а твоя мать постоянно подвергалась насмешкам, и где был справедливый судья Конрад? Он сделал лишь одно: сообщил о тебе баронам, чтобы в случае чего они использовали тебя... Ты понадобился Конраду лишь один раз - после его смерти. Будучи живым, он и видеть тебя не хотел, - и Фредерик горько усмехнулся.

  В ответ на эти слова Тимбер кинулся на него. Но король, опередив бросившихся вперед капитана и Элиаса, встретил его сокрушительным ударом кулака в плечо. Тимбера от этого резко прокрутило вокруг оси и, вновь оказавшись лицом к Фредерику, он ощутил на своем кадыке острый холод стали.

  - Спокойно, - предупредил Фредерик, на вытянутой руке держа меч.