Читать «Суд теней» онлайн - страница 98

Мэделин Ру

– Мэри, ты слишком добрая. Никто тебя не заслуживает. За исключением, возможно, Чиджиоке. – Румянец на ее щеках стал ярче, а уголки рта опустились. – Нет, забудь, что я это сказала! Мне правда очень жаль. Я не имею права совать нос не в свое дело…

– Он рассказал тебе о фигурке, – сказала она, отворачиваясь и глядя в окно. – Лучше бы он этого не делал.

– Я понятия не имею, что между вами произошло, и это меня не касается. Единственное, что я скажу, – это то, что все эти месяцы он был мне настоящим другом. Ли решил, что он меня презирает, и это его право. Но без общества Чиджиоке мне было бы ужасно одиноко, – созналась я. – Видишь ли… В общем, ты советуешь мне не спешить с суждениями, и я попрошу тебя о том же.

Мэри кивнула и похлопала меня по руке.

– Тогда я последую собственному мудрому совету.

Я встала с кровати и, подойдя к окну, отвела в сторону полузадернутую портьеру. Во дворе находились Мэйсон и его отец. Они беседовали, и, судя по ожесточенной жестикуляции юноши, разговор был не из приятных. Оконная рама была приотворена, и в комнате витал приятный древесный аромат.

– Похоже, если коснуться дел семейных, тут у всех проблемы, – тихо произнесла я. – Надо сказать ему, чтобы уезжал. Ненавидеть его слишком утомительно.

– Почему бы тебе не простить его? – предложила Мэри.

– Нет, – вздохнула я. – Мне это тоже кажется утомительным. Кроме того, я не верю в прощение. Тебя что-то либо беспокоит, либо нет. Прощение нужно для того, чтобы тот, кто был к тебе жесток, почувствовал себя лучше.

– И все же, я уверена, ты бы хотела, чтобы Ли тебя простил.

Я вздрогнула. Она попала в точку.

– Этого не будет, и это правильно.

Мэри закрыла книгу и сложила руки. Я чувствовала на себе ее пристальный взгляд, но продолжала упорно смотреть на Мэйсона и его отца.

– Почему тебе так хочется страдать?

– Я не знаю, – прошептала я. – Но я хотела бы знать.

Бум.

– Эй!

Я отскочила от окна. Кто-то бросил камень, едва не попав в стекло.

– Что это было? – спросила Мэри, наклоняясь к окну.

Я отдернула штору и открыла окно шире, впустив в комнату порыв влажного ветра с легким ароматом серы от источника.

– Сэр, вы что-то хотели? – крикнула я.

Отец и сын Брины были единственными людьми, которых я видела во дворе. Я решила, что камень бросил один из них.

Мэйсон поднял глаза на окна в поисках источника голоса, заметил меня и, щурясь, прикрыл глаза ладонью.

– Привет. Что ты сказала?

– Вам нужна помощь, сэр? Я услышала стук камня, который вы бросили…

– Камня? – Он покачал головой и перевел взгляд на отца, который выглядел столь же растерянным. – Должно быть, ты ошиблась. Возможно, это дает усадку дом или что-то принес ветер.

Ну да, конечно, дает усадку дом.

– Прошу прощения, сэр, за то, что побеспокоила вас! – крикнула в ответ я, облокотившись на подоконник и внимательно наблюдая за ними. Если бы они снова вздумали надо мной подшутить, я бы тут же это заметила.

– Как странно, – сказала Мэри, глядя на меня широко открытыми глазами. – Ты думаешь, он врет?

– Несомненно, – пробормотала я. – Вот еще парочка, которую я попросила бы убраться отсюда подобру-поздорову.