Читать «Суд теней» онлайн - страница 52

Мэделин Ру

Столовая находилась в глубине дома, за лестницей, и ее окна выходили на северный край лужайки и тропинку к роднику. В доме было тихо, и только над нами я слышала шаги. Вероятно, это Амелия не могла уснуть после ссоры.

– Она раньше была бедная, – сказала я Ли. – Бедность ожесточает человека.

– Разве? – мягко возразил Ли, но я услышала в его тоне скрытый упрек.

– Да, – бесстрашно ответила я. – То, что у тебя ничего нет, превращает тебя в пыль. Это совсем не благородно и не романтично. Унизительно осознавать, что такие злодеи, как мистер Бэрроу Брин, купаются в роскоши и при этом еще являются невыносимыми хамами.

Ли какое-то время молча подметал, затем остановился и повернулся ко мне, наблюдая, как я сворачиваю скатерть для стирки.

– А если бы ты разбогатела? Ты изменилась бы?

– Не знаю, – ответила я. – Наверное, мне следовало бы научиться ненавидеть себя.

– Ты бы сделала с этими деньгами что-то хорошее, – заверил он и вымел кучку крошек в коридор. – Мне нравится думать, что ты бы сделала что-то хорошее.

Я пытаюсь, – подумала я, вспоминая договор, который заключила с Дьяволом. – Я так и сделаю.

К тому моменту, как миссис Хайлам нас отпустила, я совершенно выбилась из сил. Ли сразу исчез, скользнув из кухни в темноту двора, и чуть не столкнулся с Поппи и Бартоломео, которые шли в кухню отдохнуть, пока миссис Хайлам запирала все замки.

После ужина осталось столько десерта, что миссис Хайлам позволила нам всем взять себе по куску бисквита. Это было самое лучшее, что я ела в последнее время, но почти не почувствовала вкуса. Пока я сражалась с усталостью, туманившей разум, я думала о том, что сказал Ли. Смогу ли я сделать что-то хорошее с собственным состоянием? Я точно не знала… Конечно, было заманчиво представить себя в роли этакого милостивого благодетеля, отказавшегося от греховности, и жить как скромный филантроп, жертвуя деньги на сиротские приюты и лечебницы для бедняков. Но я не могла сказать, что втайне желаю именно этого. Возможно, в глубине души я хотела наконец иметь что-то свое, тратить деньги как заблагорассудится, иметь прекрасный дом и заполнить его нарядами и нелепыми безделушками.

Мне только предстояло узнать, как я поступлю, хотя Кройдон Фрост был вполне реален, как и деньги, которые он мне задолжал. А когда мистер Морнингсайд прочитал первую часть перевода, эта реальность стала чуть ближе.

Ли прав, сказала я себе. Я возьму деньги Фроста и помогу своим друзьям. Если они не захотят жить со мной, я могла бы купить им всем по дому.

Как было бы здорово, – подумала я, – подарить им свободу!

Утром я поговорю с мистером Морнингсайдом, попрошу привезти моего отца сюда, в Холодный Чертополох. Но в данный момент я хотела лишь одного – спать. Я доела бисквит, тщательно собрав все остатки взбитых сливок, и поплелась к себе в комнату. Закрыв дверь, я на мгновение с облегчением прислонилась к ней спиной. В коридоре послышались знакомые шаркающие шаги Постояльцев, приступивших к ночному патрулированию дома. Я направилась к кровати, оставив на столе пустую чашку, и налившимися свинцовой тяжестью руками переоделась в ночную сорочку. Забравшись в постель, я отодвинула занавеску в сторону, подставив лицо под яркий лунный свет, и посмотрела на звезды.