Читать «Суассонская девка» онлайн - страница 21
Виктор Леонидович Перестукин
— Я слышал, Порций говорил Минацию, что уже договорился продавать одному купцу тексты из священного писания. Разговор, как я понял, был самый общий, ни по срокам, ни по объемам ничего не обговаривали. — Луций вопросительно посмотрел на меня, очевидно, ожидая моей радостной реакции на известие о наличии на рынке спроса на новую продукцию.
— Какое священное писание, Луций, о чем ты вообще! Ты же образованный человек, в отличие от этого крестьянина Порция и… Минация! Надо нести людям знания, толкать вперед прогресс, ты же должен это понимать. Мракобесие и так цветет пышным цветом…
— И что же ты хочешь напечатать первым делом? — Прервал мою торжественную речь Луций.
— Давай что-нибудь прогрессивное, просветительское и научное. Плутарха, например, или Геродота. — Назвал я первые пришедшие на ум имена.
— Историю?
— Можно Апуллея, его Пушкин очень хвалил. — Вспомнил я.
— Пушкин? Хвалил Апуллея? Это ваш фракийский писатель? — Со снисходительной улыбкой поинтересовался Луций.
— Да. Вот и об образовании он тоже… Есть у него строка — и я торжественно продекламировал сначала по-русски, а потом переведя смысл на латынь:
— …сокращает опыты быстротекущей жизни… — с наслаждением повторил Луций. — Жаль, что я не говорю по-фракийски, в подлиннике у тебя это звучало очень торжественно, а переводчик ты, видно, неважный. Но если ты собрался нести свет и знания, лучше Плиния ничего быть не может. Читал его "Естественную историю"? — Луций достал с полки свиток.
— Нет. Я же латынь не особо…
— Учи латынь, варвар! — Снисходительно усмехнулся Луций. — Вот, послушай, что он пишет о космосе… Что ты улыбаешься? Не веришь Плинию?
А чего бы и не посмеяться? Конкретно Плиния я не читал, но легко представлял себе его взгляды на окружающий мир. Хрустальный купол небес! Сразу вспоминается Волька из Хоттабыча с его плешивыми людьми. То же самое мракобесие, только с другой стороны.
— Плиний был крутой чувак! — Поспешил я отмазать луциева любимчика. — Но все-таки, на мой скромный взгляд он слишком легко верит нелепым слухам и сомнительным россказням.
— А ты, конечно, разбираешься в космогонии лучше Плиния! — Все же обиделся за писателя Луций.
— Нет, я же не спорю, Плиний так Плиний. Пусть будет "Естественная история".
Ссорится с секретарем хозяина было глупо, и я легко предал идеи прогресса и просвещения. Да и хрен с ним, будем распространять мракобесие. Пусть люди читают про собакоголовых китайцев!
— Мне только нужна в типографии пара грамотных работников набирать текст. Хотелось бы избежать нелепых ошибок, чисто грамматических, я сейчас только об этом.