Читать «Страх, надежда и хлебный пудинг» онлайн - страница 34
Мари Секстон
Она много говорила о Коуле – чем комфортней ей становилось со мной, тем чаще, – но меня поражал ее тон. Она словно потеряла сына в прямом смысле этого слова. Она говорила о нем словно о каком-то другом, давно исчезнувшем мальчике, воспоминания о котором со временем потускнели. Словно не понимала, что человек, которого она видела в Рождество, был ее плотью и кровью. Временами хотелось встряхнуть ее и закричать: «Ваш сын не умер! Хватит говорить о нем так, будто он мертв».
Но я ни разу этого не сказал.
Дело в том, что я уже давно не был так счастлив. Это была не любовь. Любовь воспринималась как сказка, которую я перерос, но было нечто комфортное и приятное в том, чтобы, засыпая, чувствовать рядом ее теплое тело, и, просыпаясь, слышать, как она дышит рядом со мной.
В конце недели она помогла мне упаковать подарки и елочные игрушки в коробки, чтобы отправить их в Финикс. Джон и Коул уехали в такой спешке, что оставили половину вещей. Я нашел коробку с детской одеждой, которую подарила им Грейс, возле дивана.
– Оставьте, – проговорила она. – Может, уборщица заберет.
– Коул захочет ее себе, – с уверенностью ответил ей я. – Со временем.
Нахмурившись, она коснулась затылка. Она больше не убирала волосы, но сейчас словно искала тугой пучок, который обычно там был. Его отсутствие, похоже, смутило ее.
– Грейс?
Она вздохнула. Села на тот самый стул, на котором сидела в день Рождества, и, уставившись на колени, спрятала от меня лицо.
– Я все испортила, Джордж.
– Мы все…
– Нет. Я имею в виду, на этой неделе. Он сделал попытку пойти мне навстречу, а я его оттолкнула.
Я вызвал в памяти те два дня, которые мы провели вчетвером, пока мальчики не улетели домой. Все прошло не настолько гладко, как я надеялся, однако я по-прежнему не понимал, что именно она имеет в виду.
– Когда?
– С хлебным пудингом.
– Потому что он вам не нравится?
– Все не так просто. – Она шмыгнула носом и вытерла глаза.
Я опять не заметил, как она стала плакать. Она умела это скрывать.
– Помните, я рассказывала о Вейле?
– Да.
– В горах было маленькое кафе, и в середине дня мы приходили туда, чтобы погреться и отдохнуть. И мы всегда брали там хлебный пудинг и горячий шоколад.
– Значит, он приготовил его, чтобы напомнить вам, что были и хорошие времена?
– Да.
– А вы его оттолкнули.
– Да.
– Ого.
– Я же сказала, что все испортила.
– Да уж, вы не шутили.
– Меня так разозлил, так обидел его комментарий про нянь, что когда предоставился шанс отомстить, я не сдержалась. – Она подняла лицо на меня. По ее щекам текли слезы. – Зачем я так поступила?
– Вероятно, по той же причине, по которой он высказался о нянях. Вы с ним как по кругу ходите – то обижаете друг друга, то обвиняете. Остановить это можно одним-единственным способом: если кто-то из вас начнет поступать правильно.
– Я так и хотела. С подарком. Но он ему не понравился…
– Вы застали его врасплох.
– А слова о плохих родителях…
– Слушайте, он верно заметил. Это сказали вы, а не он.
– Он не стал отрицать.
Я устало вздохнул.
– Вы не получили нужного вам одобрения и потому решили, пускай и он его не получит?