Читать «Странствия Шута (Fool’s Quest)» онлайн - страница 98
Робин Хобб
Я сосредоточился на еде, не позволяя себе обдумывать вопросы, теснящиеся в мозгу. У меня не было ни малейшего желания выходить из комнаты сегодня, пока кто-нибудь не свяжется со мной Скиллом или не пришлет сообщение.
Поэтому, услышав легкий стук в дверь, я отодвинул бокал и встал. Стук повторился. Но не в дверь комнаты, а в потайную дверь, ведущую к старому логову Чейда.
— Шут? — тихо окликнул я, но ответа не было. Я открыл дверь.
За ней ждал не Шут, а ворона. Вертя головой, она посмотрела на меня ярко блестящим глазом. Потом величественно, будто королева, попрыгала в центр комнаты.
Народ попроще думает, что люди Древней крови могут разговаривать с любым животным. Это не так. Уит — это взаимный обмен идеями, обмен мыслями. Некоторые существа более открыты, чем другие: бывают кошки, не только болтающие с кем угодно, но и жалующиеся, ворчащие и пристающие совершенно безгранично. Даже люди с очень слабым Уитом ловят себя на том, что открывают двери до того, как в них поцарапается кошка, или зовут ее, чтобы поделиться вкусным кусочком рыбы. Будучи много лет связанным с волком, я строил свои мысли в виде узора, который, как я верил, сделал всех волков открытыми для меня. Время от времени со мной разговаривали собаки, волки и даже лисы. Я разговаривал с ястребом, когда меня попросила его хозяйка. С одним маленьким, но бесстрашным хорьком. Но ни один из нас не может просто нацелиться мыслью на существо и ждать, что его поймут. Я пытался это обдумать, но Уит слишком быстро становится личной связью. И у меня не было никакого желания развивать такую связь с этой птицей. Поэтому я обратился к ней словами:
— Ты выглядишь гораздо лучше, чем в прошлую нашу встречу. Хочешь, чтобы я открыл окно?
— Ночь, — ответила она, и я поразился, как ясно и как уместно оно прозвучало. Я слышал птиц, обученных речи, но они просто бессмысленно и вразнобой повторяли обычные человеческие слова. Ворона прошла через комнату и посмотрела на окно, прежде чем взлететь и усесться на сундук для одежды. Я не следил за ней. Немногие дикие животные удобны в этом. Вместо этого я осторожно прошел мимо и открыл окно.
В комнату ворвались ветер и холод: в последние несколько дней штормы поутихли, но облака обещали сегодня сильный снегопад. Мгновение я стоял и смотрел поверх стен замка. Прошло уже много лет с тех пор, как я смотрел отсюда. Лес отступил. Я видел фермерские домики там, где раньше были только овечьи пастбища, и пастбища там, где были леса, а за ними — огромные вырубки. Мое сердце замерло: там, где мы с волком охотились, теперь паслись овцы. Мир изменился, и почему-то благополучие людей всегда приводит к изгнанию диких животных и диких уголков. Глупо, наверное, чувствовать грызущее сожаление о том, что было, и, возможно, чувствовали это только те, кто жил и в мире зверей, и в мире людей.