Читать «Странствия Шута (Fool’s Quest)» онлайн - страница 65

Робин Хобб

Она яростно кивнула.

— Пожалуйста. Но, о Фитц, зачем? Зачем кому-то так обращаться с ним?

— Они думали, что он что-то знал и скрывал от них.

— Что?

Я колебался.

Она повернулась ко мне лицом. Страдания редко делают леди прелестной. Ее нос и глаза покраснели. Она больше не пыталась скрыть слезы, текущие по лицу.

— Я имею право знать, Фитц, — резко произнесла она. — Не играй со мной в Чейда. Какой секрет может быть настолько важным, чтобы они пошли на такое?

Пристыженный, я опустил глаза на свои ноги. Она имеет право знать.

— Да он не знал никакого секрета. Ему нечего было дать им. Они хотели знать, где его сын. Мне он сказал, что не имеет никакого понятия о каком-либо сыне.

— Сын… — странное выражение появилось на ее лице, будто она не могла решить, смеяться или плакать. — Вот что. Наконец-то ты нашел ответ на вопрос Старлинг, который она задала много лет назад. Значит, он мужчина?

Я вздохнул, помолчал, а потом ответил:

— Кетриккен, он то, что он есть. Очень скрытный человек.

Она наклонила ко мне голову.

— Ну, если бы у Шута родился сын, он бы помнил это. Так что это доказывает его мужскую роль.

Я начал было говорить, что не каждый ребенок может родиться таким образом. Мысль о том, как король Верити одолжил мое тело, оставив мне на ночь шкуру старика, бурей пронеслась в моем взгляде. Я удержал слова в себе и отвел взгляд.

— Я навещу его, — сказала она тихо.

Я с облегчением кивнул. В дверь постучали.

— Я должен идти, вам пора принимать нового просителя.

— Нет, ты должен остаться. Следующий гость касается тебя.

Я не очень удивился, когда паж ввел в комнату Уэба. Он остановился в дверях, за ним вошли две девушки, держа в руках подносы с легкими закусками. Пока мы смотрели друга на друга, они расставили блюда на низком столике. Уэб коротко нахмурился, разглядывая мою маскировку, и было заметно, как он припоминает человека, мелькнувшего прошлой ночью. Уже не в первый раз он становился свидетелем моего лицедейства. Пока он оценивал мой новый облик, я внимательно рассмотрел его.

С последней нашей встречи Уэб значительно изменился. Несколько лет после смерти своей птицы, Рииска, он оставался без партнера. Эта потеря чуть не сломала его. Когда я потерял своего волка, то чувствовал, будто исчезла половина моей души, будто слишком много пустоты стало в моей голове и моем теле. Какое-то время я видел ту же самую пустоту в Уэбе, когда они с братом Неттл, Свифтом, заезжали к нам с Молли в Ивовый лес. Его глаза потеряли птичью зоркость, а ходил он так, будто оказался прикован к земле. За несколько месяцев он постарел на десятилетия.

Сегодня же он шел, расправив плечи, его взгляд метался по комнате, выхватывая каждую деталь. Разница была удивительной, будто он снова открыл в себе молодость. Я улыбнулся ему.

— Кто она? — вместо приветствия спросил я.

Глаза Уэба встретились с моими.

— Не она, он. Пустельга по имени Соар.

— Пустельга. Хищная птица. Это большая разница.

Уэб улыбнулся и покачал головой. Будто рассказывая о любимом ребенке, он произнес: