Читать «Стихотворная "Псалтирь"» онлайн - страница 14

Василий Кириллович Тредиаковский

 17 Псалмы Годо переложили четыре композитора. См.: P. Leblanc. Un genre lyrique au XVII siècle. Les paraphrases franèaises des psaumes (1610--1690). Thèse. TT. 1--2. Paris, 1954.

 18 Там же.

 19 F. Wollman. Slovanstvî v jazykové literârnim obrozém u slovanu. Praha, 1958.

 20 Ю. Лабынцев. Распространение польских произведений Яна Кохановского на фоне общей рецепции польской книги и литературы в России XVII века. -- Советское славяноведение, J 980, No 6, с. 75--76.

 21 M. Jeanneret. Poésie et traduction biblique чек XVII s. Recherches stylistique sur les paraphrases des psaumes de Marot a Malherbe. Paris, 1969, p. 30 et ff.

 22 P. Leblanc. Op. cit., t. 1, p. 192.

 23 A. Б. Шишкин. В. К. Тредиаковский и традиции барокко в русской литературе XVIII века. -- В кн.: Барокко в славянских странах. М., 1982, с. 239--254.

 24 В. К. Тредиаковский. Сочинения и переводы, т. I. СПб., 1752, с. 183.

 25 В. К. Тредиаковский. Слово о ... витийстве. СПб., 1745, с. 41.

 26 Об этой метафоре см.: С. С. Аверинцев. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1978, с. 183.

 27 Симеон Полоцкий. Избранные сочинения. М.--Л., 1959, с. 214.

 28 P. Leblanc. Op. cit., t. 2, p. 81.

 29 A. Levitsky. Op. cit.

 30 B. H. Перетц. К биографии Ломоносова.-- В кн.: Ломоносовский сборник. СПб., 1911, с. 85--103.

 31 "Дело о Феоптии" -- ЦГИА, ф. 796, оп. 41, No 238, лл. 19--20. Далее ссылки на это дело приводятся в тексте.

 32 Другого мнения придерживается Т. А. Афанасьева (Светская кириллическая книга в России в XVIII веке. (Проблемы издания, распространения, чтения). Диссертация. Л., 1983).

 33 Korrespondence Josefa Dobrovského. Dil. I. 1778--1800. Praha, 1895, s. 274.

 34 Б. А. Успенский. Сатирическая война Тредиаковского и Сумарокова в 1748--1750 гг. (В печати).