Читать «Стихи не для дам. Русская нецензурная поэзия второй половины XIX века» онлайн - страница 173

А. М. Ранчин Н. С. Сапов

ДОПОЛНЕНИЯ

Плутовка Надя

Поэма

Текст поэмы печатается по списку из тетради непристойных и скабрезных стихотворений и поэм (нач. XX в.?), хранящейся в РГАЛИ (ф. 1346, on. 1, ед. хр. 641, л. 46—49).

Варианты списка:

С. 357. Строфа I. Вместо: «Пусть хоть каморка и будет мала» — «Пусть хоть каморка была и мала».

Строфа II. Вместо: «Я ему дело свое объяснил» — «Я ему дело свое объявил».

Вместо: «Там ты, милейший, найдешь коридор» — «Там ты, миляга, найдешь коридор».

Вместо: «В нем тебе дверка придется в упор» — «В нем тебе двери... придутся в упор».

Вместо: «Это и будет 13-й номер» — «Это и будет 12-й номер».

Строфа III. Вместо: «Через минуту сидел я на стуле» — «Через секунду сидел я на стуле».

С. 358. Строфа IV. Вместо: «В целую сажень квадратную зало» — «В целую сажень светлое зало».

Строфа V. Вместо: «Нынче так дорог разломанный грош» — «Ныне так дорог...»

Вместо: «Время делили в пустом разговоре» — «Время делилось в пустом разговоре».

Гувернантка

Текст поэмы печатается по списку из тетради, хранящейся в РГАЛИ (ф. 1346, оп. 2, ед. хр. 129, л. 134—140об; 1870-е годы?).

Варианты списка:

С. 363. Вместо: «То с ним мадам не разлучалась — // Она за ним всегда вослед» — «То что бы с ним ни случилось, // Мадам за ним всегда вослед».

С. 366. И там меж влас едва светлела... — В рукописи: «И там между влас...»; слова «между влас» вписаны над строкой.

С. 367. «Лишь что-то с бурностью вздымало // Ей алебастровую грудь» — В рукописи: «Лишь что-то с бурностью вздыхала // Ей алебастровую грудь»; «вздыхала» перечеркнуто и исправлено на «вздымало».

Сцена в одном действии

Печатается по тому же источнику, что и предшествующая поэма (л. 31об.—33). В «Сцене» травестируется разговор Татьяны Лариной с няней («Евгений Онегин», гл. 3).

А. П. Шувалов Орфей

Баллада

Баллада печатается по списку из тетради непристойных и скабрезных стихотворений и поэм, хранящейся в РГАЛИ (ф. 1346, on. 1, ед. хр. 641, л. 53—54об.). В архивной описи имя автора расшифровано как «Андрей Петрович», однако возможно, что автором «Орфея» был Андрей Павлович Шувалов, живший в Москве в собственном доме на Кулаковской набережной, вблизи дома братьев Бахрушиных. В 1880-е годы А. П. Шувалов состоял членом Собрания выборных московского мещанского сословия. Баллада была, по всей вероятности, сочинена на званом обеде у Алексея Петровича Бахрушина (1853—1904), купца и коллекционера, либо у Алексея Александровича Бахрушина (1865—1829), принадлежавшего к этому же роду и создавшего на основе своих коллекций знаменитый литературно-театральный музей. А. П. Бахрушин являлся знакомым другого коллекционера-библиофила, Алексея Ивановича Шувалова (1857—1924) (см. о нем: Из записной книжки А. П. Бахрушина. Кто что собирает. / Примечания М. Цявловского. М., 1916, с. 11-12, 98).

Примечания

1

Дружинин А. В. Повести. Дневник. М., 1986, с. 308.

2

«Чернокнижная» проза собрана в изд.: Дружинин А. В.  Сочинения, т. VIII. СПб., 1867. Об этих произведениях см. в книге: Бройде Анмартин Михал. А. В. .Дружинин: Жизнь и творчество. Copenhagen, 1986, с. 165—182.