Читать «Спровоцированный» онлайн - страница 11
Джоанна Чемберс
— Вы ничего обо мне не знаете, — решительно восстановив вежливую дистанцию, произнес Дэвид. — Мы только что познакомились.
Он надеялся, что Балфор отступится, что нежелание Дэвида ехидничать его отвратит. Но нет. Случилось полностью противоположное. Балфор уперся локтями в стол из красного дерева и подался вперед, взгляд темных глаз сосредоточился на Дэвиде.
— Может, я тебя и не знаю, — ласково проговорил Балфор. — Но уверен, мы с тобой в какой-то степени похожи.
— Не понимаю, что…
— Ну же, — в этот раз мягче перебил Балфор. — Мы случайные знакомые, едем в разных направлениях. Как проходящие мимо корабли. Завтра мы разъедемся и больше не встретимся. Нет ничего страшного в том, чтоб немного ослабить свою оборону.
Дэвид бессильно на него глазел.
— Вы ничего обо мне не знаете, — тверже повторил он.
— Кажется, немного знаю. Ту часть, что схожа со мной.
Дэвид не отреагировал, но, по-видимому, испытываемый им испуг из-за того, что его с такой легкостью рассекретили, отразился на лице: впервые выражение лица Балфора стало тревожным.
— Прошу меня простить, если обидел. Я не намеревался оскорбить. Наоборот. Сказать по правде… — Он замолк, словно раздумывал, какой же могла быть правда. — Не могу припомнить, когда в последний раз меня так интриговали.
Слова он проговаривал без особого труда, как бы между прочим. Он откинулся на спинку стула, блуждая темными глазами по напряженной фигуре Дэвида, и улыбнулся широкой привлекательной улыбкой.
— И должен сказать, давненько мне не встречался столь миловидный юноша.
— Миловидный? — оскорбившись, возмутился Дэвид, но комплимент все равно достиг какой-то частички его души и погрузился глубже, словно в пересохшую землю.
Он выискивал на лице Балфора презрение или стыд. Издевательство. Но ничего такого не нашел, как и никакой хитрости. Никакой скрытности или осторожности, или даже проклятого благоразумия. О чем только думал Балфор, когда говорил с мужчиной, незнакомцем, так, как он говорил с Дэвидом? Это было так опрометчиво, что Дэвид мог бы заподозрить некую ловушку, только вот их встреча была не чем иным, как чистым совпадением.
Дэвид вперился взором в Балфора, задерживал дыхание и размышлял над ответом. Во взгляде Балфора виднелось нечто грубое и мощное. Дэвид разглядел желание и решимость. Разглядел, что Балфор его хотел.
И именно это предрешило все.
Он вновь намеревался приняться за старое.
Утром он будет себя презирать, но сейчас это не имело значения.
— Нельзя делать это здесь, — потупив взор, пробормотал он. — Стены между покоями толщиной с лист бумаги.
— Идем со мной, — откликнулся Балфор. — Я знаю место.
На улице слабо моросил ледяной дождь. Дэвид поплотнее завернулся в пальто. Ночь была темной и безлунной, звезды на небе заволокло облаками.
— Сюда, — прошептал Балфор и, потянув за рукав, потащил Дэвида к соседней аллее.