Читать «Спровоцированный» онлайн - страница 10
Джоанна Чемберс
Балфор подался вперед и пристально взглянул на Дэвида.
— Скажите, мистер Лористон… — Но прежде чем он успел договорить, снова распахнулась дверь.
На этот раз миссис Фэйрбейн пришла забрать грязную посуду. Балфор вздохнул и опустился на спинку стула.
— Если джентльмены желают, у меня есть пудинг на сале, — поведала она и огорчилась, когда они оба отказались.
Нагруженная посудой, она направилась к выходу. Трапеза подошла к концу, и Дэвид поразился, насколько эта мысль его встревожила. Как только хозяйка подошла к двери, он импульсивно крикнул:
— Миссис Фэйрбейн…
Она оглянулась через плечо, в глазах застыл вопрос.
— Не могли бы вы принести нам виски?
Она кивнула.
— Конечно. Тотчас же вернусь.
Только после того, как за ней закрылась дверь, Дэвиду пришло в голову, что вначале стоило спросить Балфора, хотел ли он присоединиться. Дэвид бегло глянул на Балфора.
— Извините, с моей стороны это было самонадеянно. Пожалуйста, не чувствуйте себя обязанным ко мне присоединяться, если предпочли бы отправиться в постель.
— Вовсе нет, — ответил Балфор. — Я тоже любитель виски и пью его только в Шотландии, первый глоток всегда самый лучший.
Спустя несколько секунд хозяйка вернулась с двумя небольшими кувшинами, с виски и водой, и двумя бокалами. Она щедро налила мужчинам, а оставшееся поставила на стол, пообещав — по настоянию Дэвида — добавить стоимость в счет Дэвида. Как только она удалилась, Дэвид опрокинул первую порцию и наслаждался горечью. Балфор был прав: первый глоток всегда самый лучший.
Он налил себе еще и, переборов желание выпить, оставил стакан нетронутым. Дэвид внушал себе, что больше не выпьет, пока Балфор не допьет свой стакан, но проще сказать, чем сделать. Выпивал Балфор медленно, созерцательно, всей своей позой излучая расслабленность и покой.
Дэвид наконец-то сдался. Взял вторую порцию и тоже проглотил, а потом, слегка стукнув, поставил стакан на стол из красного дерева. Незамедлительно наполнять стакан он не стал, но воздержанность результатов не принесла — в этот раз кувшин взял Балфор и, удвоив порцию, наполнил стакан до краев.
— До прихода хозяйки я собирался кое о чем вас спросить, — разбавив спиртное водой, сказал Балфор.
— О, да. Что такое?
Балфор расслабленно улыбнулся, словно предлагал сыграть в карты. Взгляд темных глаз стал томным и манящим.
— Вас действительно нужно спрашивать?
Сердцебиение у Дэвида ускорилось. Он догадывался, на что намекал Балфор, но оставалось небольшое сомнение, а угроза, связанная с такими вот недоразумениями, была огромной.
— Я был бы признателен… за разъяснение.
Балфор ухмыльнулся еще шире.
— Тогда вот так: я заметил, как ты на меня смотришь.
От такой прямоты Дэвид покраснел, но, невзирая на пылавшие щеки, вынудил себя глядеть на Балфора.
Балфор откинулся на спинку стула, ему было в высшей степени уютно.
— И я очень хорошо знаком с этим взглядом. Думаю, мне известно, что ты за человек, мистер Лористон.
Дэвид слегка ощетинился и из-за предположения, и из-за того, как Балфор выразился. Неужели Дэвид так часто на него таращился? Как правило, он вел себя очень осторожно. Видимо, сегодня с маскировкой было хуже обычного. Или все дело в Мёрдо Балфоре — мужчине, что выводил Дэвида из равновесия?