Читать «Специалист по темным делишкам» онлайн - страница 34

Фиона Келли

— Почему? — удивился Пит.

— Эта змеюка выдернула все провода, — объяснила Миранда. — Она заперла нас с Бетани в спальне, чтобы мы не помешали ей смотаться.

Видимо, Клер не рассчитывала, что я вернусь так рано и смогу войти в дом, — сказала Холли, потом обратилась к Бетани: — Ты не можешь предположить, куда твой папа мог зайти по дороге? Где собираются его друзья? Бетани покачала головой.

— Нет. У него есть коробка, в которой он хранит свои личные бумаги. Но я дала слово никогда ее не открывать.

— Где она?

Бетани нагнулась и выдвинула нижний ящик, внутри которого лежала жестяная коробка.

— Но я обещала не трогать ее, — напомнила девочка.

— Но там может оказаться что-нибудь очень важное, — высказал свою точку зрения Пит. — Одно дело нарушить обещание из любопытства, и совсем другое — для того, чтобы помочь.

— Нет, я дала слово.

— Но ты ведь не давала слова, что никто на свете ее не откроет? — сказала Миранда, повернувшись к Питу, и брезгливо сморщилась. — Отойди, я не могу выносить эту вонь.

— Не давала, — робко ответила Бетани. Вдруг лицо ее просветлело, и она протянула коробку Холли.

Коробка оказалась доверху заполненной бумагами, по виду официальными документами. Сверху лежала сложенная пополам бумажка.

Холли развернула ее и прочла напечатанный на машинке текст.

«Любезный мистер Харти, а вы, оказывается, вор. Я являюсь свидетелем того, как вы украли статуэтку барабанщика из магазина «Модели эпохи». В случае, если вы не заплатите десять тысяч фунтов, я поставлю в известность полицию, и тогда наступит конец вашей артистической карьере. Не сомневайтесь в твердости моих намерений. Но я облегчу вашу задачу, предоставив вам возможность заплатить не все сразу, а по частям. Вы будете оставлять по две тысячи фунтов (в течение пяти недель в дупле старого дуба в Билэр-парке). По дороге домой сверните с аллеи влево и загляните в рощицу. Вы сразу же увидите дерево, о котором я говорю. Положите конверт в дупло и сейчас же уходите. Если вы этого не сделаете, у меня не останется никаких сомнений относительно того, сообщить ли о краже в полицию».

— Выходит, все так и есть, — вздохнув, произнес Пит. — Миранда права, надо звонить в полицию.

— Но папа не понимал, что он делает, — вступилась за отца Бетани. — Он вообще неспособен ничего украсть. Скорее всего, он был чем-то одурманен.

— Когда начались эти приступы невменяемости? — спросила Миранда.

— Не так давно, — ответила Бетани. — Около двух недель назад.

— А когда Клер поступила к вам на работу?

— Примерно в то же время. Сразу после отъезда мамы в Америку.

Миранда вытащил из кармана пузырек с таблетками.

— Это очень сильное лекарство. Мы нашли его в комнате Клер. Моя тетушка говорила, что эти таблетки могут отключить сознание здорового человека часов на восемь.

— На что ты намекаешь? — спросил Пит.

— А ты думаешь, это просто совпадение, что у Мориса стали появляться странности сразу с приходом Змеюки-Клер? Или такое невероятное суперсовпадение, что мощнейшее снотворное нашлось именно в ее комнате?