Читать «Слепящая тьма - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 252

Артур Кёстлер

Was it No. 1 or was it the other-he with the ironic smile or he with the glassy gaze? Усача с насмешливо циничными глазами или Усатика со стеклянным взглядом?
A shapeless figure bent over him, he smelt the fresh leather of the revolver belt; but what insignia did the figure wear on the sleeves and shoulder-straps of its uniform-and in whose name did it raise the dark pistol barrel? Над ним склонилась бесформенная фигура, и он почувствовал запах кожи. Но что это за форма? И во имя чего поднят вороненый ствол пистолета?
A second, smashing blow hit him on the ear. Он дернулся от сокрушительного удара в ухо.
Then all became quiet. There was the sea again with its sounds. На мгновение тьма сделалась безмолвной.
A wave slowly lifted him up. Потом послышался плеск океана.
It came from afar and travelled sedately on, a shrug of eternity. Набежавшая волна - тихий вздох вечности -подняла его и неспешно покатилась дальше.