Читать «Скиталец по морям судьбы / The Sailor on the Seas of Fate (= Моря судьбы)» онлайн - страница 13

Майкл Муркок

— Я вижу, вы настроены довольно мрачно, мой друг, — возразил Хоукмун.

Туман над палубой судна сгустился, словно саваном окутав каждого человека. Корабль скрипел, но Эльрику казалось, что он слышит карканье ворона. Стало холоднее. Четверо молча разошлись по каютам, проверять застежки и пряжки своих доспехов, протирать и затачивать мечи и кинжалы и мечтать об отдыхе.

— Я не люблю колдовства, — заявил Брут из Лашмара, дергая себя за золотистую бородку. — Колдовство вызывает у меня неприязнь, — сказал он, когда Эльрик рассказал ему все, о чем говорил капитан, и попросил Брута стать одним из четырех, с кем он будет сражаться на острове.

— Колдовство, — проворчал Отто Блендкер и, вымученно улыбнувшись, протянул руку Эльрику. — Я буду сражаться рядом с тобой, альбинос.

Его доспехи цвета морской воды призрачно мерцали в свете лампы.

Решительным жестом подняв забрало шлема, встал еще один воин. Лицо его было белым, как. у Эльрика, хотя глаза были почти черными.

— Я Хоун — Укротитель Змей, — заявил он. — Хотя боюсь, на этом острове от меня будет мало пользы.

Последним поднялся, чувствуя на себе испытующий взгляд Эльрика, воин, который мало говорил в течение их предыдущих бесед. Его голос звучал проникновенно и смело. Воин носил плоскую железную боевую шапочку и его красные волосы были заплетены в косички, на кончике каждой был закреплен маленький драгоценный камень. Камешки стукали воина по плечам, когда он двигался. Его звали Ашнар Рысь, а глаза его были жестоки и холодны.

— Я не умею много болтать, — сказал Ашнар. — Я плохо разбираюсь в том, что ты нам говорил. Но я хороший солдат и мне нравится сражаться. Я исполню все твои приказы Эльрик, если ты возьмешь меня с собой.

— Спасибо, — ответил Эльрик.

— Кажется, все обошлось без споров, — заметил Эрекозе, кивнув оставшимся четырем, которые выбрали его. — Все решено без нас. Наши судьбы соединились.

— Такая философия может привести к нездоровому фатализму, — заявил Терндрик из Хасгхана. — Не лучше ли считать, что наши судьбы принадлежат нам самим, даже если есть доказательства обратного!

— Можешь думать, как тебе нравится, — заметил Эрекозе. — Я прожил много жизней и помню все кроме одной, хотя, конечно, смутно. — Он пожал плечами — Да я обманывал себя, когда искал Танелорн. Руины — это то, что я искал. Но эти поиски придавали мне сил, Терндрик.

Эльрик улыбнулся.

— Я всегда дрался потому, что мне нравилась сама битва.

— Пожалуй, — согласился Эрекозе, уставившись в пол. — Однако, теперь мы должны отдохнуть.

Глава 4

ОСТРОВ-ТАНЕЛОРН

Тускло проступала береговая линия. Они шли вброд в белесом тумане через белые волны, держа мечи высоко над головой. Мечи были их единственным оружием. У каждого воина меч имел необычную форму с необычным рисунком, но ни у кого не было оружия, которое могло нашептывать что-то, как Буреносец. Оглянувшись, Эльрик увидел капитана, стоящего у борта. Его слепое лицо было навернуто к острову, а бледные губы двигались, словно капитан говорил сам с собой. Теперь вода доходила только до пояса, песок под ногами стал тверже и ровнее. Альбинос брел вперед, готовый отразить любую атаку. Туман стал гуще, словно держался за землю.