Читать «Синг-Синг» онлайн - страница 19

Арнольд Любимович Гиллин

Мортон, очнувшись, ответил хриплым голосом:

– Не трудитесь, да и к чему? Я сам дойду; поблагодарите еще раз полковника и скажите ему что Мортон № 36 век не забудет его. Прощайте, мистер Логан… Куда теперь идти? Где выход?

– Вот налево, в эту железную дверь… Послушайте, Уилкинс, выпустите этого джентльмена, обратился пристав к сторожу:

– Пожалуйте, сэр! отозвался сторож.

Мортон направился к дверям налево.

– Не потеряйте ящичек с сахаром, отозвался Логан.

Мортон обернулся и кивнул со слабою улыбкой Логану; сторож отпер двери и пропустил Мортона. Когда скрылась рослая фигура бывшего гостя № 36, Логан, надвинув на затылок фуражку, сказал вернувшемуся суровому старому сержанту.

– Как хотите, сержант, а этот Мортон славный малый!

– Что за славный если пришлось прятать его здесь среди других мошенников, грабителей и головорезов круглых двадцать лет? ответил с грубоватою интонацией усатый служака, запирая на ключ большой дубовый ящик, куда он раньше вложил отпускной лист на имя Ч. Л. Мортона.

– Эх, да вы все свое!.. Вам надо знать ближе этаких людей и преступников, а то вы будете все судить по своему до самой старости, сострил Логан.

– Полно вам, Логан, каждый судит по своему, а я как умею и как привык. Видал я и почище этого великана, ну и что ж? Понятно что выходя эти молодцы корчили благочестивые рожи которым мог бы позавидовать любой иезуитский патер или квакер. Ну, а чуть только ударит им в нос нетюремный воздух, эти же заслуженные пансионеры снова принимаются за прежнее ремесло в ущерб чужих карманов. Не каторга их исправляет, а могила!..

– Ну, ужь там говорите что хотите, а я уверен что отпущенный № 36 не из числа закоснелых преступников и далеко не из тех потерянных людей которые делаются рецидивистами. Ужь позвольте и мне знать насчет того что меня касается. Подумайте, ведь я вот уже десять лет денно и нощно вожусь с вашими каторжными жильцами, и поверьте что я могу отличить званого от избранного. Мортон, по моему, один из таких исправившимся и избранных. Бедняга достаточно пострадал за свое прегрешение. Будем относиться к нему по-человечески…

– Будем-то будем! А вы скажите-ка лучше за какую вину так долго гостил у нас этот ваш любимец?

– За убийство какого-то Италиянца.

– Вот как! Гм! гм! Должно-быть в самом деле хороший малый? протянул старый сержант, ехидно улыбаясь, и вдруг крутя седой ус неожиданно добавил: – а ведь на убийцу-то он совсем ужь не похож.

– То-то и есть. До свидания. От нас больше клиентов не ожидайте сегодня, сержант! отозвался Логан.

– Так, так! А из бабьего отделения?

– Ну, этого ужь не знаю, женщины до меня не относятся.

– Оно и лучше! Полагаю что вам и с мущинами хлопот не мало?

– Нельзя сказать, они у вас крепко сидят.

– Хе, хе, хе!.. Крепко? Так, так, ну и прекрасно коли крепко, на то здесь и «Крепкое место»… Хе, хе, хе! шутил с сериозным лицом сержант, разваливаясь в большое удобное кожаное кресло и кладя ноги на стол.

– До свидания! воскликнул на ходу Логан.

– Доброго пути, пристав! пожелал сержант уходящему Логану.

Минут пять спустя сержант слегка захрапел. Соддаты-сторожа разбрелись куда-то, а дежурный привратник у железных дверей, вынув трубку, стал баловаться ароматным мериландским табачком cat-short. Часы на башне пробили семь.