Читать «Сделайте сами - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 17

Харлан Эллисон

"Take out the last article contained in the Kit. The heart-globe. - Возьмите последнее устройство, находящееся в Наборе, Сердце-Шар.
Do not agitate it as it is a sympathetic stimulator of the heartbeat - " Then the sound came to Madge, and the knowledge that someone was near. Не встряхивайте его, поскольку это симпатический стимулятор сердечной деятельности... Тут какой-то звук дошел до сознания Мэйдж и понимание того, что рядом кто-то есть.
Listening. She flipped the pamphlet closed, but it was too late. Much too late. Мэйдж прислушалась и закрыла инструкцию, заставив ее замолчать, но было уже поздно, слишком поздно.
Carl stood at the door. He showed his decaying teeth in a brown smile without humor. В дверях стоял Карл, скаля гнилые зубы в невеселой усмешке.
"I came back," he said. - Я вернулся, - объявил он.
"Felt so damn tired 'n beat I just couldn't go to work..." - Я почувствовал такую чертовскую слабость, что не смог пойти на работу.
She fluttered a little. She could feel the tiny muscles jumping all through her body. Muscles she had never known she had. Мэйдж слегка вздрогнула и почувствовала, как напряглись все мышцы ее тела, мышцы, о существовании которых она и понятия не имела.
"So that's what's been goin' on, huh Madge? - Ну, так что будем делать, а, Мэйдж?
I shoulda guessed you'd get up the gut one day soon. Я был уверен, что в один прекрасный день ты решишься на это.
I'll haveta think back an' see if I can figger out what this Kit included. It'll be fun. Мне было любопытно, что же напихают в этот набор.
My three was real wowzers, y'know." Знаешь, это третье устройство - та еще штучка!
She stared at him, uncomprehending. Мэйдж глядела на него, отказываясь понимать.
Had he found her Kit, and had she not noticed? Значит, он нашел ее Набор, а она ничего не заметила?
"I rekcanize the pamphlet," he explained with a wave of his meaty hand. - Я прослушал инструкцию, - заявил Карл, помахав в воздухе мясистой рукой.
"I sent for one of them things over three months ago." - Я заказал одну из таких вещичек больше трех месяцев назад.
His voice altered with incredible swiftness. Now casual and defacing, now harsh and bitter as sump water. - Его голос дрожал от ярости и менялся с невероятной быстротой, то небрежный и невнятный, то резкий и едкий, как вода в канализации.
"But how'n a hen could I of used it around someone like you...you'd of noticed the first lousy little trap that I'd'a set...you'd of vacuumed an' swept an' pried an' found it. - Но, черт побери, как я мог использовать эту штуковину против тебя! Ты первой получила эту маленькую грязную безделушку.
"I know you've hated me - but Gawd A'mighty, how I've hated you/ You straighten an' pick an' fuss till..." he summed it an up, and ended it all, eleven years of it, "...till a guy can't even come home an' enjoy a belch!" Я знаю, ты ненавидишь меня. Но, Господь Всемогущий, как же я ненавижу тебя! Я ненавижу твою правильность, изысканность, суетливость! Он сваливал все в кучу, сводил все к одному, все одиннадцать лет их жизни. - Если даже парень, вернувшись домой, не может получить удовольствие от отрыжки!..