The Deadly Nightshade acts as a controlled form of narcolepsy, by the release of hypnotically-keyed visual and mental depressants. | Смертоносный Паплен действует, как контролируемая форма нарколепсии, вызывая гипнотически управляемую зрительную и ментальную депрессию. |
The intended victim is cast into a hypnotic spell of long night. | Намеченная жертва попадает в гипнотические сети нескончаемой ночи. |
In three days he or she will sleep all life away. | На третий день он или она заснут окончательно. |
The room will be a place of perpetual darkness to him or her and slowly the vital bodily functions will fail and cease, beginning with the flow of blood to the brain. | Комната станет для них местом беспредельной тьмы, постепенно жизненные функции организма начнут замедляться и прекращаться, в том числе и снабжение мозга кровью. |
"However, it is very important that you place the Nightshade in the intended's room evenly and without wrinkles, stretching it out under the bed or somewhere else where it will escape observation. | Однако, крайне важно, чтобы место, в котором вы поместите Смертоносный Паплен в комнате жертвы, было ровным и без морщин. Растяните его под кроватью или где-либо еще, где его будет невозможно обнаружить. |
And...you must not re- enter the room once you have placed the Deadly Nightshade. | И еще. Вы не должны входить в помещение, в котором спрятали Смертоносный Паплен. |
Exposure begins once the sheet is spread." | Его действие начинается, как только его натянут. |
She shook it out like a chenille bedspread and laid it out neatly, placing it very carefully under the bed, once again precautionarily laying out newsfax to avoid any later unpleasantness to the floor. | Мэйдж растянула Паплен, как синильное покрывало, и аккуратно постелила его под кроватью, предварительно опять же подложив газеты, чтобы избежать возможных дальнейших неприятностей для пола. |
She tidied the bed, tucking nicely, the blankets as tight as those on the bunk of an army King/Sgt. | Она оправила кровать, натяну одеяло так безукоризненно, словно оно находилось на койке в армии Ее Величества. |
She spread the Deadly Nightshade in a tight, wrinkle-free sheet. | Она растянула Смертоносный Паплен ровным, лишенным складок слоем. |
She missed seeing the socks, somehow. | И все же умудрилась не заметить носки. |
They were on the floor, just peeping out from under the bed, half-under the Deadly Nightshade. | Они валялись на полу, выглядывая из-под кровати, частично скрытые Смертоносным Папленом. |
She caught them out of the comer of her eye, just as she pulled the door to behind herself. Carl's filthy, filthy socks. | Мэйдж увидела их краешком глаза, уже закрывая за собой дверь, грязные, вонючие носки Карла. |
A pang of hysteria went through her. | С ней началась истерика. |
He always left them where they fen. | Вечно он разбрасывал их, где попало. |
She could not understand how she had failed to see them when she had tidied that morning, nor more important, when she had stretched out the Deadly Nightshade. | Мэйдж не могла понять, как же она не заметила их, когда наводила порядок нынче утром или, что более важно, когда укладывала Смертоносный Паплен. |
Per,. haps the excitement of the night before, and the fervor of now. | Возможно, из-за волнений предшествующей ночи и лихорадки в предвкушении нынешней. |
She remembered the instructions clearly. | Мэйдж вспомнила слова инструкции: |