Читать «Свечеряване» онлайн - страница 191

Лиза Джейн Смит

— Тогава ще е по-добре да не губим време — усмихна му се тя насърчаващо.

Опитваше се да му помогне. Знаеше, че той се нуждае от помощ. Искаше да й каже истината, но това бе толкова неприсъщо на неговата природа, както да поискаш от някой див кон да ти позволи да го укротиш и обяздиш.

— Струпаха се доста проблеми — заговори Деймън дрезгаво. Тя разбра, че той е прочел мислите й. — Те… те се опитаха да направят така, че да е невъзможно да говоря с теб за това. Постигаха го както в добрите стари приказки — създаваха безброй препятствия. Не можех да ти го кажа вътре в къщата, нито извън нея. Е, терасата на покрива не е вътре, но не може да се каже също, че е извън къщата. Не можех да споделя всичко това с теб нито на слънчева, нито на лунна светлина. Наистина, щом слънцето залезе, остават още около трийсетина минути преди луната да изгрее, така че бих казал, че поне тогава едно от условията е изпълнено. Освен това не можех да говоря за това с теб нито когато си облечена, нито когато си гола. — Елена неволно се огледа тревожно, но доколкото можеше да прецени, нищо не се бе променило.

— Предполагам, че и това условие е изпълнено, защото макар той да ми се закле, че ме пуска от една от неговите малки сфери, не го направи. Ние с теб се озовахме в къща, която не беше къща — а е мисъл в нечие въображение. Ти носеше дрехи, които не бяха истински дрехи — а фрагменти от въображаема картина.

Елена отново отвори уста, но той притисна два пръста към устните й и продължи:

— Изчакай. Просто ме остави да продължа докъдето мога. Сериозно обмислям дали той може ни възпира вечно с неговите педантични условия, които явно е почерпил от някакви старомодни приказки. Обсебен е от това, както и от шибаната поезия, и то на староанглийски. Не зная защо е такъв, защото той е от другия край на света, от Япония. Такъв си е Шиничи. И освен това има сестра, близначка, казва се Мисао.

Дишането на Деймън се успокои. Елена предположи, че навярно в него съществуват някакви тайни прегради, които му пречат да й разкрие всичко.

— Ако се преведе името му от японски, ще се получи отпред думата смърт, тоест за него смъртта е на първо място. Те двамата се държат като тийнейджъри, с техните кодирани изказвания и игри, макар всъщност да са много стари, на хиляди години.

— Хиляди? — Елена леко го сръга в ребрата, когато Деймън замлъкна. Изглеждаше изтощен, но изпълнен с решителност.

— Никак не ми е приятно да се замислям колко много са хилядолетията, през които тези два проклети демона са извършили безчет злини. Мисао е в дъното на всичките странни случки с момичетата в града. Тя ги заразява с малах и после подтиква този малах да принуждава тези невръстни момичета, тези глупачки да вършат всичко, което тя пожелае. Помниш ли уроците по американска история? Урокът за салемските вещици? Това е било дело на Мисао или на някоя като нея. И това вече се е било случвало стотици пъти преди онази епоха. Например монахините от августинския орден. Те били скромни монахини, но по едно време се превърнали в ексхибиционистки и дори още по-лошо… някои полудели, а други, които се опитали да им помогнат, също били обсебени от злото.