Читать «Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11» онлайн - страница 679
Пол Уильям Андерсон
Патрульный резко ушел вниз, меч просвистел на волосок от его головы. Но, падая на пол, Эверард полностью контролировал свои движения. Он приготовил прием, этому веку неизвестный. Фульк прикончил бы человека, просто пытающегося встать. Эверард сгруппировался, поднял торс. У него полсекунды, пока замахивается рыцарь.
Рывок. Фальшион достиг бедра противника. И разрубил до кости.
Брызнула кровь, Фульк взвыл, падая на здоровое колено. Снова он поднял меч, и снова Эверарду не пришлось выбирать цель. На этот раз он попал в живот. Инерция углубила и расширила рану. Хлынул красный поток, вывалился ком внутренностей.
Фульк рухнул. Эверард толчком вернулся на ноги. Оба меча лежали на каменных плитах. Патрульный склонился над поверженным храмовником, пачкаясь в его крови. Но бьющиеся из отверстия струи истончались на глазах — сердце воина слабело.
— Гуго!.. — В бороде Фулька блестели слезы. — Ох, Гуго…
Рука упала. Закатились глаза, раскрылся рот, замерли обнаженные внутренности. Эверард почуял запах смерти.
— Прости меня, — прохрипел он. — Я этого не хотел.
Но надо было закончить работу. Эверард огляделся. Оба алебардщика лежали без сознания, однако серьезных повреждений он не заметил. Должно быть, монахов отключили только что, иначе патрульные успели бы помочь командиру. Все-таки эти храмовники — хорошие бойцы.
Убедившись, что Эверард цел, его люди взялись за прибывшее подкрепление.
— Убирайтесь, или вас тоже перебьем! — взревел кто-то из патрульных.
Челядинцы не имели воинской выучки. Они мгновенно поддались панике и с топотом, криками и стонами бросились в вестибюль, а оттуда наружу через выбитую дверь.
Но кто-нибудь из них, мечась по ночным улицам, обязательно наткнется на городскую стражу.
— Пошевеливайтесь! — скомандовал Эверард своим людям. — Хватайте добычу — и наружу! Больше чем по охапке при таком налете вынести нельзя. — И не смог не добавить мысленно по-английски: «Если будем мешкать, нас обязательно вздернут». А затем пришла другая, не менее важная мысль: — Берите что поценнее и обращайтесь как можно бережнее. Когда-нибудь эти вещи станут музейными экспонатами.
Вот так будут спасены от исчезновения несколько красивых произведений искусства — на радость миру, который, быть может, сам останется существовать благодаря этой операции. Возможно, от Патруля потребуются еще какие-то коррекции истории. Либо события сами выстроятся таким образом, что восстановят свой естественный курс: континуум обладает изрядной упругостью. Надо всего лишь делать то, что кажется должным.
Эверард опустил взгляд на мертвеца.
— Мы выполняем свой долг, — прошептал патрульный. — Думаю, ты бы нас понял.
Когда его люди убежали по лестнице наверх, он подошел к двери в подвал. С тяжелым и грубым замком не справилась бы обычная отмычка, но особый инструмент из кармана патрульного не подкачал. Эверард откинул дверь.
Из темноты вынырнул Хью Марло.
— Вы кто? — просипел он по-английски. — Я слышал… О, Патруль!
Увидев лежащего рыцаря, он подавил крик. Подошел, опустился на колени прямо в кровь, содрогаясь от борьбы с чувствами, но не плача. Эверард приблизился и склонился над ним. Марло поднял взгляд.