Читать «Сборник "Патруль времени". Компиляция. кн. 1-11» онлайн - страница 683

Пол Уильям Андерсон

77

Зороастр, или Заратуштра (между 10-м и первой половиной 6 в. до н. э.), — пророк и реформатор древнеиранской религии, получившей название зороастризм.

78

Килт — мужская одежда в виде юбки у шотландцев и древних римлян.

79

Киплинг Р. Море и горы. Перевод К. Лукьяненко.

80

 Возлюбленная (исп.).

81

 Самоназвание Калифорнийского университета в Беркли, принятое в 1960-х его студентами и преподавателями в честь маоистского Китая.

82

 Песчаный краб (grapsus grapsus).

83

 Радуйся, Мария, благодати полная… (лат.)

84

 Феи Морганы (исп.).

85

 Стража Времени (исп.).

86

 Шлюха, проститутка (исп.).

87

Шекспир У. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.

88

Бактриан — двугорбый верблюд.

89

Пер. — А. Оношкович-Яцын.

90

Папирус — здесь африканское растение типа осоки.

91

Блюдо национальной японской кухни — мясо, жаренное в сое с сахаром и приправами.

92

Вытопленный жир морских животных.

93

Скопа — хищная птица отрада соколообразных, обитает у водоемов, питается рыбой.

94

Человек прямоходящий (лат.).

95

Да, это пожалуй, правда (лат.).

96

Колдун, иудейский мститель (искаж. франц.).

97

Назови свое имя!.. Ну же! Быстро! (искаж. франц. англ.).

98

Говорите ли вы на латыни? (итал.).

99

Нет, месье, к сожалению (франц.).

100

А, так вы говорите по-французски? (франц.).

101

Промашек (франц.).

102

Бесследное погружение (нем.).

103

Господин агент-оперативник (нем.).

104

Положение обязывает (фр.).