Читать «Сборник "Восточный цикл". Компиляция. кн. 1-7» онлайн - страница 1379
Карл Май
268
Салах-ад-дин (Саладин) – египетский султан (1171-1193); разгромил армию крестоносцев и отбил у них Иерусалим.
269
Алжир, Константина, Джельфа – города во французской колонии Алжир.
270
Миндан – куртка.
271
Кабиль – Каин; Хабиль – Авель.
272
Загрос – система хребтов на юго-западе Иранского нагорья.
273
«Отче наш» – христианская молитва.
274
Поклонники дьявола – езиды.
275
Мутасаррыф – правитель санджака (тур.), второй по величине (после вилайета) административной единицы Османской империи.
276
Башибузук – солдат иррегулярных конных частей турецкого войска в XVIII-XIX вв.
277
Болюк-эмини – квартирмейстер (тур.); в романе «Через пустыню» Ифра был назван ротным писарем.
278
Дуар – палаточная деревня.
279
Джехенна – ад (араб.).
280
Юзбаши – капитан (тур.).
281
Мюльазим – лейтенант (тур.).
282
Фальстаф – комический персонаж произведений В. Шекспира.
283
Миралай – полковник (тур.).
284
Алай-эмини – полковой квартирмейстер (тур.). В романах восточного цикла К. Мая эта должность соответствует командиру батальона.
285
Лот – около 17 г.
286
Друзы – население горных районов Сирии и Ливана, приверженцы одной из мусульманских сект шиитского толка. Марониты – поклонники одного из направлений христианства, где богослужение ведется на арамейском и арабском языках.
287
Арнауты – албанцы (тур.).
288
Бимбаши – майор (тур.).
289
Каймакам – здесь, помощник мутассарыфа (тур.).
290
Колагаси – чин в султанской армии, промежуточный между майором и капитаном (тур.).
291
Насир-агаси – помощник младших и средних офицеров (тур.).
292
Гяур – неверный, немусульманин (тур.).
293
Хавас – полицейский (тур.).
294
Харадж – поземельный налог.
295
Кисмет (кысмет) – судьба (тур.).
296
Кади аскери – военный судья провинции (тур.).
297
Саррадж – шорник (тур.).
298
Мелик-тауз – верховный ангел езидов.
299
Диш-парасси – «зубное вознаграждение», подать, взимаемая властями за то, что чиновникам приходится стачивать свои зубы, поедая подношения граждан.
300
Урусы – русские (тур.).
301
Крылатые быки (англ.).
302
Ссора (англ.).
303
Ругань (англ.).
304
Грандиозно (англ.).
305
Превосходно! (араб.)
306
Англичанин (араб.).
307
Драгоман – переводчик (тур.).
308
Бейталла – Дом Аллаха, иносказательное название главного мусульманского святилища Каабы.
309
Речь идет о серой летучей мыши из рода нетопырей.
310
Возвышенный вкус (фр.).
311
Мутеселлим – здесь, наместник мутасаррыфа (тур.).
312
Сераль – дворец, здесь, резиденция правителя города (тур.).
313
Аббасиды – династия правителей в Багдадском халифате в VIII-XIII вв.
314
Хаким – целитель (устар. араб.).
315
Наргиле – вид курительной трубки, то же, что и кальян.
316
Баш-чауш – старший сержант (тур.). К. Май в своих романах приравнивает это звание к соответствующему чину, существовавшему в прусской армии, – фельдфебелю (то есть старшему унтер-офицеру).