Читать «Сборник "Восточный цикл". Компиляция. кн. 1-7» онлайн - страница 1378
Карл Май
233
В христианской традиции архангел Гавриил.
234
Курайшиты – члены племени курайш, некогда пришедшего в Мекку из пустыни; к одному из родов этого племени принадлежал Мухаммед.
235
Фрагмент суры 81 («Скручивание»).
236
Скутари – название города Шкодер во времена Османской империи.
237
Драгоман – переводчик, преимущественно в странах Востока.
238
Омейяды – династия арабских халифов в 661-750 гг. Столицей халифата Омейядов был Дамаск.
239
Алим – ученый.
240
Шотт-эль-Джерид – бессточная впадина в центральной части Туниса. Длина около 120 км; ширина 60 км. Зимой, в период дождей, превращается в мелкое соленое озеро; летом пересыхает.
241
Хорошо! (англ.)
242
Чепуха! (фр.)
243
Черт возьми! (англ.)
244
Очень хорошо, очень хорошо! (англ.)
245
Да! (англ.)
246
Подобающее достоинство (англ.).
247
Сильно (фр.).
248
Крылатый бык (англ.).
249
Хиджра – переселение Мухаммеда из Мекки в Медину. Жители Медины и стали ближайшими сподвижниками пророка. При халифе Омаре I (634-644) год хиджры объявлен началом мусульманского летоисчисления. Исходной датой для него принято 16 июля 622 года.
250
Голконда – государство в Индии в XVI-XVII вв.
251
Вали – в Турции должностное лицо, представляющее центральное правительство в вилайете.
252
Князь Симеон пришел к власти несколько позже, в 893 году, а в 917 году присвоил себе титул «царя болгар и греков». Он мечтал об основании единого славяно-византийского государства со столицей в Константинополе. К 917 году его владения простирались от Дуная до Фессалии и от Адриатики до Черного моря, но последние годы его правления были омрачены военными неудачами. От титула «хан» правители Болгарии отказались еще в 865 году и стали именоваться «князьями».
253
Способ управления лошадью при помощи нижней части ноги – от колена до щиколотки.
254
Чимборасо – потухший вулкан в Андах; высота 6267 м.
255
«Турецко-английский словарь Редхоуза» (англ.).
256
Финна – личинка солитера.
257
Трихина – червь, паразитирующий в стенках кишок млекопитающих и человека. Вызывает трихиниллез.
258
Выходите! (англ.)
259
Доброе утро (англ.).
260
Дуар – арабская кочевая деревня; бедуины живут в ней в шатрах.
261
Сорт очень мелких фиников; арабы высушивают их и кормят ими лошадей.
262
Горе мне! Вши! Вошки! (англ.)
263
Фустанелла – юбка в мужском национальном костюме у албанцев и греков.
264
Прочь! (англ.)
265
Хусейн ибн Али – сын последнего «праведного» халифа, вождь шиитов, погибший в 680 г. при попытке поднять восстание против омейядского халифа Язида I. Считается у шиитов великомучеником. День его смерти отмечается ежегодно как день великой скорби.
266
Имеется в виду Петер Шлемиль, герой повести А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля».
267
Опанки – легкая плетеная обувь типа сандалий.