Читать «Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"» онлайн - страница 10
Андрэ Мэри Нортон
– С этого момента мы – партнеры, – ответил он, пожав плечами.
– Партнеры в чем? – потребовал ответа Росс, стараясь сохранять спокойствие.
– Мы здесь работаем в парах. Нас подбирает компьютер, – ответил Эш и посмотрел на наручные часы. – Скоро звонок в столовую.
Он повернулся и пошел прочь. Росс не вынес такого безразличия. Если уж он решил не задавать вопросов майору и другим, стоящим по ту сторону решетки, то у такого же "добровольца" как он сам, можно было бы узнать хоть что-нибудь.
– В конце концов, что это за место? – спросил он.
Тот посмотрел на него через плечо:
– Операция "Ретроспектива".
Росс сдержал ярость.
– Хорошо. Но чем они здесь занимаются? Слушай, я только что видел парня, обмотанного бинтами так, словно он попал в бетономешалку, который полз через зал. Что они туг делают? И что должны делать мы?
К его изумлению, Эш улыбнулся, по крайней мере его губы слегка изогнулись.
– Проняло тебя? Ну, здесь иногда бывают потери. Их число стараются уменьшить, насколько это в человеческих силах, и для нас стараются по возможности принять все меры предосторожности.
– Что за потери?
– Потери в операции "Ретроспектива".
Где-то в дальнем конце зала негромко зажужжал зуммер.
– Звонок в столовую. Не знаю как ты, а я проголодался.
Эш отвернулся и ушел, словно никакого Росса Мэрдока вовсе не существовало.
Тем не менее Росс Мэрдок существовал, что было немаловажным для него самого фактом. И пока юноша шел вслед за Эшем, он решил, что намерен существовать и дальше, причем целым и невредимым, вне зависимости от операции "Ретроспектива" или как ее там. И он собирался в ближайшее же время получить от кого-нибудь ответы на интересующие его вопросы.
К своему удивлению, он обнаружил, что Эш ждет его у двери в комнату, откуда раздавались голоса и звон столовой посуды.
– Сегодня народу немного, – заметил Эш безразличным тоном, – на этой неделе многие заняты.
В комнате и в самом деле было совсем не многолюдно. Пять столов стояли свободными, в то время как присутствующие собрались за оставшимися двумя. Росс насчитал восемь человек, обедающих или идущих от окошка раздачи с нагруженными подносами. Все они были одеты в такие же брюки, рубашки и туфли, как и он сам – похоже, подобная одежда служила здесь чем-то вроде униформы. Четверо из них выглядели вполне обычно, зато внешность остальных была настолько примечательной, что Росс едва сумел скрыть изумление.
Стоя вслед за Эшем в очереди на раздачу, Росс украдкой поглядывал на них. Двое явно были азиатами, низкорослыми худыми людьми с тонкими веревочками длинных усов по бокам рта. Но когда он прислушался к их разговору, то понял, что они говорят на английском с непринужденностью, свидетельствовавшей о том, что для них этот язык родной. В дополнение к усам на лбу у обоих синели татуировки, так же как и на тыльных сторонах ладоней.
Другая пара была еще экзотичнее. Их светлые волосы, заплетенные в косы, волной спадали на могучие плечи. Подобных причесок Россу пока еще не приходилось видеть. Причем одного взгляда на этих здоровенных типов было достаточно, чтобы отбросить любые подозрения в женоподобии.