Читать «Сальватор. Часть. 1,2» онлайн - страница 453

Александр Дюма

Бак — на парусных судах пространство верхней палубы от носа до фок-мачты.

Шкафут — пространство верхней палубы между фок- и грот-мачтами.

тромблоны были устроены на подставках… — Тромблон — короткое ружье большого калибра с расширяющимся дулом; заряжалось десятью-двенадцатью пулями; употреблялось на близком расстоянии; в начале XIX в. тромблоны устанавливались на корме и носу легких судов как картечное орудие.

главный старшина приказал подобрать все шкоты, приготовить запалы и абордажные крючья. — Шкоты — снасти бегучего такелажа, служащие для управления парусами.

Абордажные крючья (или деки) — небольшие якоря на канатах или цепях; употреблялись для сцепления с бортом корабля противника при абордаже — рукопашной схватке команд противоборствующих кораблей, одном из способов морского боя в эпоху гребного и парусного флотов.

оружием, которое употреблялось во дни титанов, но неведомо было с легендарных времен Антея, Энкелада и Гериона. — Титаны — см. примеч. к с. 48.

Антей — см. т. 30, примеч. к с. 245.

Энкелад — см. т. 31, примеч. к с. 171.

Герион — великан с тремя головами и тремя туловищами; был убит Гераклом.

439… возьмите на гитовы грот и бизань… — Гитовы — снасти, служащие при уборке прямых парусов для подтягивания к реям их нижних углов; взять паруса на гитовы — значит уменьшить их площадь, следовательно, давление ветра на паруса и скорость корабля.

440 Кабельтов — морская мера длины, десятая часть морской мили; равняется 185,2 м.

441… Сестрица Анна, не видать ли кого вдали?" — Знаменитая фраза из сказки Шарля Перро "Синяя борода" о человеке, убивавшем одну за другой своих жен за любопытство и нарушение запрета. Когда Синяя Борода готовится убить свою последнюю жену, ее сестра Анна из окна высматривает скачущих на помощь братьев и отвечает на вопросы о том, что она видит на дороге.

Целься в рангоут… — Рангоут — деревянные круглого сечения детали парусного корабля, служащие для постановки и несения парусов.

443… есть такая книга "Опасные связи". — Имеется в виду роман в письмах французского писателя и политического деятеля Пьера Амбруаза Франсуа Шодерло де Лакло (1741–1803), вышедший в свет в 1782 г. В центре сюжета — любовные похождения циничного и бессердечного аристократа; название романа намекает, разумеется, на любовные связи.

444 Картечь — артиллерийский снаряд для поражения открытой живой силы на близком расстоянии; в XVII–XIX вв. состоял из металлических пуль, уложенных в железный или картонный корпус.

идти прямо в Мальстрем — эту легендарную бездну из скандинавских сказаний… — Мальстрем (Мальштрем, Мальстром) — весьма опасный постоянный водоворот в проливе между двумя островами из группы Лофотенских у северо-западного побережья Норвегии; образуется при столкновении приливных и отливных волн и производит сильный шум, слышный за несколько километров. В скандинавской литературе это название употребляется как символ стихийной и зловещей силы.

заглатывающую трехпалубные корабли не хуже Сатурна, пожиравшего детей… — См. т. 30, примеч. к с. 500.